• Serge Gainsbourg

    Persian translation

Share
Subtitles
Font Size
Persian
Translation
#1#2

به رنگِ قهوه

دوست دارم به قهوه ماندنِ‌1رنگ پوستَ‌ت را
به قهوه ماندنِ گیسویَ‌ت را
به قهوه ماندنِ گلویَ‌ت را
دوست دارم رقصیدنَ‌ت را برایِ‌ من
وقتی می‌شنوم پِچ‌پچِ
همهٔ آن خلخال‌ها،2
خلخال‌های زیبا،
که تاب‌می‌خورند بر مچِ‌ پایَ‌ت
 
رنگِ قهوه
چه عاشقَ‌م بر رنگِ‌ قهوه3
 
هوش می‌برد از سر اثرَ‌ش،
اثرِ نوشیدنَ‌ش
تماشایِ به ناز چرخاندن
آن چشم‌ها،‌ آن باسن
اگر به قهوه می‌مانی
فقط برای بی‌تاب کردنَ‌م
فقط برای آشوب کردنِ دلَ‌م
چه شب درازی خواهد بود امشب4
 
رنگِ قهوه
چه عاشقَ‌م بر رنگِ‌ قهوه
 
عشقِ بی‌ فلسفه‌بافی
به قهوه می‌ماند
زود از سر می‌پرد
اما چه می‌شود کرد؟
خسته‌ می‌شویم از قهوه
و این آخر ماجرا است
برای فراموشی عالم و آدم
منتظر می‌مانیم جا بیفتد
 
رنگِ قهوه
چه عاشقَ‌م بر رنگِ‌ قهوه
 
  • 1. شبیه بودن
  • 2. حلقۀ فلزی که زنان برای زینت به مچ پای خود می‌اندازند. //https://vajehyab.com/dehkhoda/%D8%AE%D9%84%D8%AE%D8%A7%D9%84-2?q=%D8%AE%...
  • 3. مثلِ «به جهان خُرَّم از آنم که جهان خُرَّم از اوست //عاشقم بر همه عالم که همه عالم از اوست» (سعدی)
  • 4. وام از بیتِ «شب عاشقان بی‌دل چه شبی دراز باشد // تو بیا کز اولِ شب درِ صبح باز باشد» (سعدی). تحت‌الفظی: امشب شبی بی‌خواب خواهد بود
French
Original lyrics

Couleur café

Click to see the original lyrics (French)

Play video with subtitles

Translations of "Couleur café"

English #1, #2, #3
Finnish #1, #2
Greek #1, #2
Persian #1, #2
Comments