✕
Proofreading requested
Mari
Original lyrics
Вис-вис
Могай сай ош тӱняш шочаш,
А вара модын куржталаш.
Олыкыш лекташ, пеледышым кӱрлаш,
Тудын тамле пушыж ден вуйым аҥырташ.
Висвис, висвис, оҥай пеш лӱм,
Могай йоча пуэн тылат?
Висвис, висвис, молан тынар
Йоча жапемым шарныктет?
Висвис, висвис, оҥай пеш лӱм,
Могай йоча пуэн тылат?
Висвис, висвис, молан тынар
Йоча жапемым шарныктет?
Шарнет мо тые, ик кастен
Вашлийыч адак, висвисым пӧлеклен,
А вара, чон почын каласен,
"Йӧратет мо тый?" – йодыч мый дечем.
Висвис, висвис, оҥай пеш лӱм,
Могай йоча пуэн тылат?
Висвис, висвис, молан тынар
Йоча жапемым шарныктет?
Висвис, висвис, оҥай пеш лӱм,
Могай йоча пуэн тылат?
Висвис, висвис, молан тынар
Йоча жапемым шарныктет?
А вара кайышыч весе ден,
Тудлан тый адак висвисым пӧлеклет.
Молан мый тыйым шарналтем,
Кунам кучем адак висвисым кидышкем?
Висвис, висвис, оҥай пеш лӱм,
Могай йоча пуэн тылат?
Висвис, висвис, молан тынар
Йоча жапемым шарныктет?
Висвис, висвис, оҥай пеш лӱм,
Могай йоча пуэн тылат?
Висвис, висвис, молан тынар
Йоча жапемым шарныктет?
Йоча жапемым шарныктет
Йоча жапемым шарныктет
Submitted by
Lysenko97 on 2022-03-08

Contributors:
Mohamed Zaki

Subtitles created by
Daniel Andersson on Mon, 10/02/2025 - 10:09

Play video with subtitles
Thanks! ❤ |
You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Russian
Translation#1#2
Ромашки цвет
Хорошо прийти в прекрасный этот мир,
Жить в нём и подрастать, бегать и играть,
В поле за селом пойти сорвать цветок,
Нежный, сладкий аромат затем его вдыхать.
Ромашка-цвет... Что за дитя
Тебя так мило назвало?
Ромашка, ты ведёшь меня
Во время детства моего.
Ромашка-цвет... Что за дитя
Тебя так мило назвало?
Ромашка, ты ведёшь меня
Во время детства моего.
Помнишь, милый мой, летний вечер тот,
Как ромашковый букет мне снова подарил,
Ну, а потом, прощаясь у ворот:
"Любишь ли меня, скажи?" - тихонько ты спросил.
Ромашка-цвет... Что за дитя
Тебя так мило назвало?
Ромашка, ты ведёшь меня
Во время детства моего.
Ромашка-цвет... Что за дитя
Тебя так мило назвало?
Ромашка, ты ведёшь меня
Во время детства моего.
Время прошло, и ты ушёл с другой.
И подаришь тоже ей ромашковый букет.
Что ж не могу забыть я нас с тобой,
Стоит мне ромашку взять? И кто найдёт ответ?
Ромашка-цвет... Что за дитя
Тебя так мило назвало?
Ромашка, ты ведёшь меня
Во время детства моего.
Ромашка-цвет... Что за дитя
Тебя так мило назвало?
Ромашка, ты ведёшь меня
Во время детства моего,
Во время детства моего,
Во время детства моего.
equirhythmic
metered
poetic
rhyming
singable
Thanks! ❤ |
You can thank submitter by pressing this button |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by
Максим Надточей 1 on 2025-09-17

✕
Comments