Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Спят усталые игрушки

Спят усталые игрушки, книжки спят,
Одеяла и подушки ждут ребят;
Даже сказка спать ложится,
Чтобы ночью нам присниться.
Ты ей пожелай - баю-бай.
 
В сказке можно покачаться на луне
И по радуге промчатся на коне;
Со слонёнком подружиться,
И поймать перо Жар-птицы.
Глазки закрывай, баю-бай.
 
Обязательно по дому в этот час
Тихо-тихо ходит дрёма возле нас;
За окошком всё темнее,
Утро ночи мудренее.
Глазки закрывай, баю-бай.
 
Баю-бай, должны все люди ночью спать.
Баю-баю, завтра будет день опять.
За день мы устали очень,
Скажем всем: "Спокойной ночи".
Глазки закрывай, баю-бай.
 
Translation

All the weary toys are sleeping

All the weary toys are sleeping, books are too.
All your blankets and your pillows long for you.
And the fairytales are falling,
Right into your dreams they're crawling,
Turning off the light. Bye! Good night!
 
Fairytales will simply take you to the moon.
You can ride along the rainbow pretty soon.
Play with elephants together,
Catch the golden Phoenix feather.
You can do it, right? Bye! Good night!
 
That's for sure – around the house, right at these hours,
Hear, it's rustling like a mouse – the dream of ours.
Darkness fell outside the window –
In the morning there'll be wisdom,
When the sun is bright. Bye! Good night!
 
Nights are made for all of us to sleep away.
Hush my baby, there will be another day.
Daily problems made you weary.
Sweetest dreams to you, my dearie.
Are you sleeping tight? Bye! Good night!
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Translations of "Спят усталые игрушки..."
English #1, #2, #3
Ukrainian #1, #2
Comments