Share
Font Size
Polish
Original lyrics

AKT III: „SŁOWIAŃSKI NIEPOKÓJ”

[Interludium]
Chwilami wydaje mi się, że to wszystko działo się zaledwie wczoraj
Poznałem wartościową dziewczynę
Spotkałam miłego chłopaka
Pisał wiersze
Czy wierzy Pani, że jedno spojrzenie może odmienić los człowieka?
Musisz podobać się kobietom
Myślałem o Tobie, od wczoraj od szóstej wieczór
Ładna jesteś
Daj papierosa, zapal mi też
Często nocowałaś w hotelu z mężczyznami?
Przestań, nie lubię tegoNie wszystko ci jedno
Wszystko co mówisz jest smutne, w tobie jest smutek
Nie filozofuj
Głupie i smutne w ten twój słowiański niepokój
Nie zobaczymy się nigdy
Dzień dobry, nie widział Pan przypadkiem tu jednej babki? (Dobry)
Przechodziła przed chwilą w takim jasnym płaszczu, taka, taka ruda
Ruda?
 
German
Translation

AKT III: „SLAWISCHE UNRUHE”

[Interludium]
Manchmal fühlt es sich so an, als ob es gestern erst passiert ist
Ich habe ein wunderbares Mädchen getroffen
Ich habe einen freundlichen Jungen getroffen
Er hat Gedichte geschrieben
Glauben Sie, Madame, dass ein einziger Blick eines Menschen Schicksals verändern kann?
Du musst Frauen gefallen
Ich habe seit 6 Uhr abends die ganze Zeit an dich gedacht
Du bist hübsch
Gib mir eine Zigarette, zünde meine auch an
Hast du oft mit Männern im Hotel geschlafen?
Hör auf, ich mag das nicht, dir ist alles egal
Alles was du sagst ist traurig, da steckt Traurigkeit in dir
Philosophiere nicht
So dumm und traurig, diese slawische Unruhe in dir
Wir werden uns nie wieder sehen
Guten Tag, der Herr, haben Sie zufällig eine Frau hier gesehen? (Hallo)
Sie ging gerade in einem so hellen Mantel vorbei, so, so eine Rothaarige
Rothaarig?
 

Translations of "AKT III: „SŁOWIAŃSKI..."

German
Comments