✕
Proofreading requested
Original lyrics
Valged Ööd
On päike väljas,kuid ootan ööd
on kuu mu seljas
kuid ootan ööd
mis kaasa haarab
meid kaugustesse viib
On valguskiired meil kõikjal toas
on pooleli kõik
tööd kui teod
Toob päevavalgus
meid ootab valge öö
Merede tuules on päikest ja liiva nad
ootavad vaid kui me jõuame sinna
aeg millest unistad talvel on viimaks nüüd
käes ja suvede soojad on päev
Valged ööd meid ahvatlevalt
kutsuvad kaasa
keegi meid ei keelam koos
võid öelda või saata
Valged ööd need on me valged ööd
Valged ööd meid ahvatlevalt
kutsuvad kaasa
kuuma suvetuulena
meid lendama viivad
Valged ööd need on me valged ööd
oooooooo
sooja suvetuulena
oooooooo
soovime vaid rännata
oooooooo
keegi meid ei peata ja nautima suve me peaksime täiega
On käimata veel nii mitmed teed
aeg avastada nüüd ootab ees
meid rahutuks teeb see ootus valgest ööst
Merede tuules on päikest ja liiva nad
ootavad vaid kui me jõuame sinna
aeg millest unistad talvel on viimaks nüüd
käes ja suvede soojad on päev
Valged ööd meid ahvatlevalt
kutsuvad kaasa
keegi meid ei keelama koos
võid öelda või saata
Valged ööd need on me valged ööd
Valged ööd meid ahvatlevalt
kutsuvad kaasa
kuuma suvetuulena
meid lendama viivad
Valged ööd need on me valged ööd
oooooooo
sooja suvetuulena
oooooooo
soovime vaid rännata
oooooooo
keegi meid ei peata ja nautima suve me peaksime täiega
Käes on aeg kus vabana end tunda võid
ja hing me sees nüüd muusikana voolab
kas tead mis teed
on pidu igaühes meis see las kestab veel
lasta kestab veel
Käes on aeg kus vabana end tunda võid
ja hing me sees nüüd muusikana voolab
kas tead mis teed
on pidu igaühes meis see las kestab veel
lasta kestab veel
oooooooo
oooooooo
oooooooo
keegi meid ei peata ja nautima suve me peaksime täiega
Translation
Bright Nights
The sun is out, but I'm waiting for the night
heat is in town
but I'm waiting for the night
to take me along
to take us far away
Rays of light are all over the room still
All tasks are unfinished,
but I know
Daylight will go
A bright night awaits us
There's sunshine and sand in the sea breeze
Just waiting for us to arrive
The time that you dream of in winter is finally here
And days bring the warmth of summers
Bright nights temptingly
invite us along
No one isn't forbidding us
to spend them together
Bright nights, these are our bright nights
Bright nights temptingly
invite us along
They take us flying
in a hot summer breeze
Bright nights, these are our bright nights
Oh, oh, oh
In a hot summer breeze
Oh, oh, oh
We only wish to fly
Oh, oh, oh
No one's stopping us, let's make the most of summer
So many roads are yet to be travelled
The time of discovering them awaits
The anticipation of a bright night is making us restless
There's sunshine and sand in the sea breeze
Just waiting for us to arrive
The time that you dream of in winter is finally here
And days bring the warmth of summers
Bright nights temptingly
invite us along
No one isn't forbidding us
to spend them together
Bright nights, these are our bright nights
Bright nights temptingly
invite us along
They take us flying
in a hot summer breeze
Bright nights, these are our bright nights
Oh, oh, oh
In a hot summer breeze
Oh, oh, oh
We only wish to fly
Oh, oh, oh
No one's stopping us, let's make the most of summer
It's the time to feel free
And the spirit inside now flows in the music
Do you know what you are doing
There is party inside all of us, let it go on
Let the party go on
✕
Collections with "Valged Ööd"
1. | Estonian |
Getter Jaani: Top 3
1. | Rockefeller Street |
2. | Valged Ööd |
3. | Võta Mul Käest |
Comments
"Valged ööd" means literally "white nights", but what is meant are the nights during summer when here in the northern hemisphere the sun barely sets. So it almost doesn't get dark during the night.
There are some mistakes in the lyrics here.
"kuu mu seljas" should be "kuumus linnas"
"meil kõikjal" should be "veel kõikjal"
"tööd kui teod" should be "tööd, kuid tean"
"toob päevavalgus" should be "kaob päevavalgus"
"soojad on päev" should be "sooja toob päev"
"keegi meid ei keelam koos
võid öelda või saata" should be "keegi meid ei keela koos neid mööda ju saata"
"lendama" should be "rändama"
"lasta" should be "las ta"