• Wicked (OST)

    Dancing Through Life (Flemish)

Share
Font Size
Flemish
Flemish
Ik zie dat eens te meer de slechte invloed op mijn medestudenten van mij moet komen.. (Excuseer me)
 
Het probleem met scholen is
Ze leren ons altijd de foute lessen
Ik weet het, d'r al zo vaak gehoord en buiten gegooid
Je zit met die zielloze lessen te stressen
Maar ik zeg, 'nee, geen interesse'
Doe kalmpjes aan
En durf nu maar, voor 't ware leven gaan
 
Dans door de dag
Glij door het leven, ga met de golven mee
Die gedachte kan wel wachten
Niks in je kop, is het niet heerlijk?
Dans door de dag
Niks ondernemen, zijn er problemen
Geef geen gehoor, da's pas leven
En ach 't hele leven stelt niks voor
Dus je danst maar door!
 
Dans door de dag
Duiken en draaien, om alle vragen heen
Die zijn boeiend, maar vermoeiend
Wat je niet weet, kan je niet deren
Dans door de dag
Geen idealen, nergens van balen
Leef met een lach, nooit meer falen
Daar is geen kans voor
Als je danst door de dag!
 
Ik ga wat buiten studeren, ik kan me niet―
 
Ga je mee naar de Ozdust-disco?
D'r wordt al op ons gewacht
Dans een gat in de nacht
Met een lekkere meid
Weg uit de werk'lijkheid
Eindeloos in de Ozdust-disco!
Kom op en ga mee
Beste plek om te wezen
 
Dans door de dag, dans door de avond
En is het verslavend, geniet er dan van
Da's pas leven en leven dat stelt niks voor
Pluk de dag.. Pluk de dag..
Dus je danst maar door
 
Galinda, Galinda.. hey.. hier..
Eh, hou maar.. Ik heb er veel.. Ik ween nogal vaak..
Oh, dank je..
Ik hoop dat je een dans voor me bewaart vanavond
Ik zal er zijn.. wachtend.. de hele avond!
Da's zo lief, maar weet je wat nog liever zou zijn?
 
Zie dat tragisch mooi meisje in die stoel
Voor haar is 't niet fijn, 't zou niet mogen zijn
Ja wij maken plezier, en zij niet! Zie!
Weet je wie nu mijn held zou wezen
Een jongen die zei, 'mijn date dat is zij'
 
Wel, misschien kan ik haar wel vragen
Oh Mick, eerlijk? Zou je dat doen voor mij?
Ik zou alles doen voor jou
Wel.. Oh nu meteen? Waarom niet?
'k Ga het vragen nu meteen!
Waarom niet, ze is er nu!
 
Jij bent goed!
Ik weet niet wat je bedoeld?!
Ik hou van anderen helpen
Oh, en ik ben toevallig vrij vanavond
 
Want, weet je― heb ik zo lang zitten slapen
We zijn voor elkaar geschapen
- Een voorbeeld
- Een voorbeeld
Dus perfect en voorbeeldig
Samen voor het leven.. Dans door 't le―
 
Je raadt nooit wat er mij daarjuist is overkomen?
Die perfect schattige munchkin jongen
Die vroeg mij mee uit
Hij zei dat hij eerst verlegen was om het me re vragen
Maar dan heeft Galinda hem moed gegeven
Wacht! Galinda?
Niet doen! Ik wil niet dat je nog één kwaad woord zegt over haar
Ik kan uitkijken naar de zaligste avond van mijn leven
En dat dankzij Galinda
 
Eind'lijk ga ik dansen, ga ik lachen, samen dansen
En die munchkin vond Galinda, vraag niet hoe
Als ik nu toch maar eens wist
Wat ik terug zou kunnen doen om haar te danken
Elphaba toe.. Voor elkaar geschapen
Jij weet niet wat dat met me doet
Voor elkaar geschapen, Ik en Moq
Alsjeblieft Elphaba, probeer 't te begrijpen
Al goed
 
...
 
Toch best wel, eh, gek.. Toch wel dit
Zwart is echt het nieuwe wit
Voor elkaar geschapen, die hoed en jij
Zo lekker... zwart!
Voor elkaar geschapen, dus hier
't Is uit de goedheid van m'n hart
 
...
 
Luister Nessa.. Ja.. Nessa..
Ik moet jou eerst wel iets zeggen
't Is waarom.. , wel, waarom ik j' heb meegvraagd
Maar 'k heb zo'n slecht gevoel
 
Oh Moq, ik weet waarom.. eh, echtwaar?
't Is door dit stomme stoel
Je vindt het zielig voor mij
Toch, heb ik geen gelijk?
Nee, nee, nee, ik vind jou absoluut niet zielig
Je bent geweldig, ik vroeg je omdat, omdat..
 
Omdat je zo geweldig bent
Oh Moq, ik had jou ook herkend
Voor elkaar geschapen. Jij en ik, dit is onze kans
Voor elkaar geschapen. Ja toch, Moq?
Weet je wat? Kom dans! En dans!
 
Dans door de dag, dans door de avond
En is het verslavend, geniet er dan van
En dansen en zweven, veranderd soms je leven
Dus dans door de dag!
 
 

 

Comments
Dubbing TimesDubbing Times    Thu, 19/12/2024 - 11:17

Is Boq's name Mick or Moq? I noticed Galinda says Mick but Nessa says Moq, is Moq a nickname?
Thanks for this fantastic transcription!

PynoPyno
   Thu, 19/12/2024 - 12:42

This happens in every version. Galinda, before Dear Old Shiz, calls him "Biq", despite the fact he had just told her his real name (in fact, he replies "It's Biq– it's Boq"). However, since Galinda is not interested in him and doesn't even listen to him, she says his name wrong again in Dancing Through Life.

fatixfatix
   Thu, 19/12/2024 - 12:46

is this the official explanation/story of the name Boq?!
nice detail you catch here pyno, thanks for the info🌸

EDIT:
then i have to correct it as; Miq and not Mick👍🏼

PynoPyno
   Sat, 21/12/2024 - 16:42

Actually, "Mick" is correct. I've just found out from the sing-along version that it's "Bick" in English too

Dubbing TimesDubbing Times    Sat, 21/12/2024 - 16:52

One of the reasons the sing along versions are great, I haven't had a chance to listen to this one yet!

Dubbing TimesDubbing Times    Thu, 19/12/2024 - 12:57

I never even noticed that and I have listend to this song so many times LOL

fatixfatix
   Thu, 19/12/2024 - 12:32

1// it took me a few hours to transcribe this so perfect possible.. thank you for your nice words😊
2// in the original version it is BOQ, but the prounounciation as BOK in dutch has a bunch of explanations: see here link of wikipedia: https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Bok
3// the most common understanding is: Bok = Goat = all the males of the CAPRINAE under-family animal category
4// this is the reason i think they choose for the MOK pronounciation.. and i preserved the 'q'
5// last; i think that 'MICK' is here the sort of nickname and moq is the official name
6// this transcription will form my base for the dutch transcription👍🏼