Share
Font Size
Georgian
Original lyrics

No One Mourns The Wicked (Georgian)

ის მკვდარია
ჯადოქარი მკვდარია
უსასტიკესი ჯადოქარი, ყველასი დიდ მტერი მთელს ოზისში - ის მკვდარია!
რია!
რია!
 
გავიხაროთ
დავტკბეთ ამ ცნობით
რომ სიკეთემ სიბოროტე დაამარცხა
და ვისზეც ვსაუბრობ, ცხადია
 
მინდა გაგიმხელოთ
სიკეთემ გაიხარა
ის სიმართლე რომლის გვწამს იმარჯვებს!
დაამარცხებს! გაანა-!(თებს)
 
არვინ გლოვობს ალქაჯს!
არავის ენატრება!
არვინ ტოვებს ყვავილს საფლავზე!
 
ალქაჯი სულ ყველას სძულს!
ბავშვებმაც კი იციან!
ერგო ის, რაც დაიმსახურა!
 
სიმართლეა რომ ალქაჯი ცხოვრებას - სრულიად მარტოდ ატარებს
როდესაც ხარ ალქაჯი რჩები მარტოეულად
 
სიმართლეა რომ ალქაჯი ცხოვრებას!
სრულიად მარტოდ ატარებს!
ყველას უნდა გვახსოვდეს, რასაც გასცემ შენია..
 
როგორ არ მინდა დაგტოვო მარტო
მხოლოდ ერთი ღამით ნუ ღელავ
სულ გიგულებ ახლოს ჩემთან სანამ წასული ვარ
 
ერთიც დალიე, ლამაზო ჩემო
ერთი ღამით ვრჩები ქალაქში
მიირთვი ეს მწვანე ელექსირი
განტვირთვა გვჭირდება გონებრივი
დალიე რას ელოდი ჩემო ლედი
და გამომყევი
 
(ის მოდის)
ახლა!?
(ბავშვი იბადება)
რანაირად!?
მე ვხედავ ცხვირს!
მე ვხედავ თმას!
გაჩნდა ჯანმრთელი და სრულყოფილი-!
(ოჰ დიდებულო ოზო!)
(რა არის?! რა მოხდა!?)
ეს რა მოხდა?!
ეს რას ნიშნავს!?
უცნაურია!
სასტიკი!
მოყიყინე ბაყაყივით! ის არის არაბუნებრივად! - მწვანეა..
(აქედან მოაშორეთ, აქედან მოაშრეთ!)
 
და ეს არ იყო მისთვის მარტივი.
 
არვინ გლოვობს ალქაჯს!
როგორც იქნა მკვდარია!
და სიმშვიდე კვლავ დაგვიბრუნდა!
 
ღმერთმა იცის!
მან იცის!
ალქაჯი ცხოვრებას!
(ააააჰჰჰჰ)
მან იცის მარტოდ ატარებს!
კვდება მარტო!
ვაი მათ !
ვაი მათ!
ვინც სხვებს სიკეთეს უარჰყოფს!
 
არვინ გლოვობს ალქაჯს!
არვინ!
არვინ გლოვობს ალქაჯს!
არვინ!
არვინ გლო....ბს! ალქაჯს!
ალქაჯს!
ალქაჯს!
 
Transliteration
Translation

Arvin glovobs alkajs

Is mḳvdaria
Jadokari mḳvdaria
Usasṭiḳesi jadokari, q̇velasi did mṭeri mtels Ozisši - is mḳvdaria!
Ria!
Ria!
 
Gavixarot
Davṭḳbet am cnobit
Rom siḳetem siboroṭe daamarcxa
Da viszec vsaubrob, cxadia
 
Minda gagimxelot
Siḳetem gaixara
Is simartle romlis gvc̣ams imarjvebs!
Daamarcxebs! Gaana-! (tebs)
 
Arvin glovobs alkajs!
Aravis enaṭreba!
Arvin ṭovebs q̇vavils saplavze!
 
Alkaji sul q̇velas sdzuls!
Bavšvebmac ḳi ician!
Ergo is, rac daimsaxura!
 
Simartlea rom alkaji cxovrebas - sruliad marṭod aṭarebs
Rodesac xar alkaji rčebi marṭoeulad
 
Simartlea rom alkaji cxovrebas!
Sruliad marṭod aṭarebs!
Q̇velas unda gvaxsovdes, rasac gascem šenia
 
Rogor ar minda dagṭovo marṭo
Mxolod erti ġamit nu ġelav
Sul giguleb axlos čemtan sanam c̣asuli var
 
Ertic dalie, lamazo čemo
Erti ġamit vrčebi kalakši
Miirtvi es mc̣vane eleksiri
Ganṭvirtva gvč̣irdeba gonebrivi
Dalie ras elodi čemo ledi
Da gamomq̇evi
 
(Is modis)
Axla!?
(Bavšvi ibadeba)
Ranairad!?
Me vxedav cxvirs!
Me vxedav tmas!
Gačnda janmrteli da srulq̇opili-!
(Oh didebulo ozo!)
(Ra aris!? Ra moxda!?)
Es ra moxda!?
Es ras nišnavs!?
Ucnauria!
Sasṭiḳi!
Moq̇iq̇ine baq̇aq̇ivit! Is aris arabunebrivad! Mc̣vanea...
(Akedan moašoret, akedan moašoret!)
 
Da es ar iq̇o mistvis marṭivi
 
Arvin glovobs alkajs!
Rogorc ikna mḳvdaria!
Da simšvide ḳvlav dagvibrunda!
 
Ġmertma icis!
Man icis!
Alkaji cxovrebas!
(Aaah)
Man icis marṭod aṭarebs!
Ḳvdeba marṭo!
Vai mat!
Vai mat!
Vinc sxvebs siḳetes uarhq̇ops!
 
Arvin glovobs alkajs!
Arvin!
Arvin glovobs alkajs!
Arvin!
Arvin glo...bs! Alkajs!
Alkajs!
Alkajs!
 
Comments