Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

يا مايلة عالغصن

يا مايلة عالغصن عيني سمرا سبيتينا
يحرق قليبو الهوى يا ما شو عمل فينا
سموكي وما أنصفوا عيني
سموكي عرق القاس
أصيلة بين الشجر
مشكولة فوق الراس
والرمل ما ينعجن
والشوك ما ينباس
والسر ما يحفظه إلا أخيار الناس
 
يا مايلة عالغصون عيني سمرا سبيتينا
يحرق قليبو الهوى يا ما شو عمل فينا
يا بنت سيبي الجفا وابقي على عهودك
الحب حزن والوفا لا تخلفي وعودك
قربك لروحي شفا والموت بسكوتك
رشفات كاس الصفا من الماضي تحيينا
 
يا ما يلة عالغصون عيني سمرا سبيتينا
يحرق قليبو الهوى يا ما شو عمل فينا
حتى فؤاد النخيل كنت توافيني
بالليل وصبح وأصيل عطفك يسليني
والعين زهره جميلة يا عيني وإنت قدام عيني
وليلى وبثينة وجميل سامعين أغانينا
 
Translation

oh you, who's leaning against that branch

oh you, who's leaning against the tree branches, my beloved, and tanned, you've stolen my heart
passion has burned my heart, oh it has done more than that
they named you and haven't done just to you, my love
they named you the softest name
you're genuine between the trees (special)
you are put above heads (respected)
the sand can't be kneaded (sand=skin or body/she's original)
and the thorns can't be kissed (means she's conservative)
and the secret is only kept by the righteous people
 
oh you, who's leaning against the tree branches, my beloved, and tanned, you've stolen my heart
passion has burned my heart, oh it has done more than that
hey girl, come back, and keep your promises
love and loyalty turned to sorrow, don't break your promises
your presence around me is my salvation, and my death is in your silence/absence
the sips from the glass of good old days bring me back to life
 
oh you, who's leaning against the tree branches, my beloved, and tanned, you've stolen my heart
passion has burned my heart, oh it has done more than that
even among the palm trees you would meet me
at night and morning you would give me your love
you're eyes are beautiful, my love
and you are all i can see
layla, Buthayna, and jamil can hear our songs (famous ancient arab lovers)
 
Comments