• Mohammad Esfahani

    یه تیکه زمین → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

یه تیکه زمین

بهشت از دست آدم رفت، از اون روزی که گندم خورد
ببین چی میشه اون کس که، یه جو از حق مردم خورد
 
کسایی که تو این دنیا، حساب ما رو پیچیدن
یه روزی هر کسی باشن، حساباشونو پس میدن
 
عبادت از سر وحشت، واسه عاشق عبادت نیست
پرستش راه تسکینه، پرستیدن تجارت نیست
 
سر آزادگی مردن، ته دلدادگی میشه
یه وقتایی تمام دین، همین آزادگی میشه
 
کنار سفرهٔ خالی، یه دنیا آرزو چیدن
بفهمن آدمی یک عمر، بهت گندم نشون میدن
 
بذار بازی کنن بازم، برامون با همین نقشه
خدا هرگز کسایی رو، که حق خوردن نمی‌بخشه
 
کسایی که به هر راهی دارن روزیتو می‌گیرن
گمونم یادشون رفته، همه یک روز می‌میرن
 
جهان بدجور کوچیکه، همه درگیر این دردیم
همه یک روز می‌فهمن، چه جوری زندگی کردیم
 
Translation

A Peace of Earth

Adam lost the paradise from the day he ate wheat
Let alone someone who ate (stole) a little bit of peoples' property
 
The people who summed up our account in this world
Whoever they are, one day they will be accounted for what they did
 
Worship from fear, is not a worship for lovers
Adoration is a way of solace, and not a business
 
Dying for liberality, is the ultimate love
Sometimes, the whole religion is this liberality
 
Beside a table which is empty (of foods), they have put a lot of wishes
If they realize you are human, they will show you wheat for a lifetime
 
Let them play their game with us again with the same plan
God will never forgive people who robbed people
 
The ones who try to make money whatever it takes
have apparently forgot that everyone will die one day
 
The world is too small, we are all involved in this pain
One day everyone will know that how we truly lived
 
Comments