• Official Hige Dandism

    English translation

Share
Subtitles
Font Size
Japanese
Original lyrics

イエスタデイ

何度失ったって 取り返して見せるよ
雨上がり 虹がかかった空みたいな君の笑みを
例えばその代償に 誰かの表情を曇らせてしまったっていい
悪者は僕だけでいい
 
本当はいつでも誰もと思いやりあっていたい
でもそんな悠長な理想論はここで捨てなくちゃな
 
遥か先で 君へ 狙いを定めた恐怖を どれだけ僕ははらい切れるんだろう?
半信半疑で 世間体 気にしてばっかのイエスタデイ
ポケットの中で怯えたこの手は まだ忘れられないまま
 
「何度傷ついたって 仕方ないよ」と言って
うつむいて 君が溢した 儚くなまぬるい涙
ただの一粒だって 僕を不甲斐なさで 溺れさせて 理性を奪うには十分過ぎた
 
街のクラクションもサイレンも届きやしないほど
 
遥か先へ進め 身勝手すぎる恋だと 世界が後ろから指差しても
振り向かず進め必死で君の元へ急ぐよ
道の途中で聞こえたSOS さえ気づかないふりで
 
バイバイイエスタデイ ごめんね 名残惜しいけど行くよ
いつかの憧れと違う僕でも
ただ1人だけ 君だけ 守るための強さを 何よりも望んでいた この手に今
 
遥か先へ進め 幼すぎる恋だと世界が後ろから指差しても
迷わずに進め 進め 2人だけの宇宙へと
ポケットの中で震えたこの手で今 君を連れ出して
未来の僕は知らない だから視線は止まらない
謎めいた表現技法 意味深な君の気性
アイラブユーさえ 風に 飛ばされそうな時でも
不器用ながら繋いだ この手はもう 決して離さずに
虹の先へ
 
Play video with subtitles
English
Translation#1#2

Yesterday

No matter how much I lose, I will get it back and prove it’s true
Just like the sky with a rainbow through, that is how your smile shines into view
And if the cost to see exactly that means making someone cry, I’ll still accept the sacrifice
If there's a villain, please let it be me
 
Truth is, I do really want to care, want to be kind, and to love others all the time
But these fairytale dreams have to go, to forget it all for we have no time to take things slow
 
It's all the way far ahead, there awaits, a fear that has you already locked within its scope, Can I somehow defeat it all or lose and just pretend to cope?
I feared utter disgrace, simply too afraid, to show my honest face YESTERDAY
These hands, shaking inside my coat's pocket, still holds all the fear I will never seem to forget
 
“It is fine to hurt from time to time, that’s just the way we live our lives” You said
You looked down low and let fall fragile, transient, lukewarm tears, faint like all my fading dreams
Even if it's size is that of a grain, it's more than enough to shame me, it's enough to drown me, and more than enough to deprive me of all of my senses
 
Not even this city's horns or sirens loud could reach the place we’re in right now
 
I'm going far ahead towards its end, this love filled to the brim with selfishness, even if the world were to point at me from behind and criticize
I will never dare to look back and stay steadfast hurrying to finally be with you
Even if I hear en route to you all these SOS, I will pretend to not even notice
 
BYE-BYE, YESTERDAY — forgive me please, though I will dearly miss you every day
Even if I’ve lost the dream of who I thought I’d be someday
I will protect just you, only just you — to do the only thing I must and can do, I will stand for you, I'll keep on holding this strength in my hand
 
I'm going far ahead towards its end, this love filled to the brim with naivety, even if the world were to point at me from behind and criticize
Proceeding without reluctance, going forward, building a universe that only holds two
I will take your hand with this hand that used to shake in my coat's pocket, no time to break
(I may not surely know what the future holds for me, but I will continue on with my gazing,)
(All your mysterious ways to express, all of your meaningful temperament)
“I love you's," in the wind, fade away, just drifting alongside the ocean waves
Even though I’m clumsy, I swore to myself: this hand is never going to let you go, not anymore,
Until the rainbow’s shore
 
Play video with subtitles

Translations of "イエスタデイ (Yesterday)"

English #1, #2
Thai #1, #2
Comments