Poor Unfortunate Souls [ Yetsurim umlalim (יצורים אומללים) [Poor Unfortunate Souls] ]

Hebrew

Yetsurim umlalim (יצורים אומללים) [Poor Unfortunate Souls]

בעבר נכון הייתי מרושעת
לא אחד כינה אותי מכשפה
אך מאז עברה שנה
עכשיו אני שונה
רכה זכה גלויה
כמעט שקופה, הלא כן?
 
יש לי כשרונות וגם כוחות של קסם
שניתנו לי בימים הרחוקים
ואותם וזה לא צחוק
אני מפעילה כחוק
לעזרת המסכנים העשוקים (משכנע...)
 
יצורים אומללים
חסרי אונים
זו משקל יש לה עם עודף
זה אשתו מפנה לו עורף
מי מושיע? רק אני
כל מי שחש כאן אומלל, חסר מזל
על מפתני דופק בבכי שאקסום רק בשבילו
אני עוזרת, ולא רק לא
 
וקרה מקרה נדיר שלא שילמו לי את המחיר
אז השלכתים בצער רב אל הסלעים
חוץ מזה אין כל תלונות
רק שפע מכתבי תודות
מכל אותם אומללים
 
גברים שונאים אישה שמפטפטת
שתיקה שווה זהב הם טוענים
ביבשה הן זה ברור
גברות שומרות על פה סגור
ומה בכלל יש להרבות כאן בדיבור
 
שיחה לדעתם היא מיותרת
אדון נכבד ממנה ימנע
בייחוד הם מתרשמים ממבטים וחיוכים
אישה כזאת תזכה בטוב שבגברים
הבנת?
 
לכן יצור כה אומלל, נסכם וחסל
כי אני כבר ממהרת אין לי זמן להתעכב
המחיר הוא זול, רק הקול
 
יצור מסכן ואומלל אמנם חבל
אך את הגשר כשחוצים לשלם פה נדרשים
התנהגי כמו גדולה וחתמי על המגילה
סוליאם חלאם היא נפלה ברשת
יש לנו מזל
 
יצור מסכן ואומלל!
 
בליגה סבריגה, רוחות של הים השחור
יש כאן התחייבות שרק לי את קולה היא הסכימה למכור
 
עכשיו שירי
המשיכי לשיר
 
Submitted by huevosybacon on Thu, 16/02/2017 - 23:43
videoem: 
Align paragraphs
English translation

Poor Unfortunate Souls

It is true that I was evil in the past
There were some who called me a witch
But that was a year ago
I am different now
Soft, pure, open
Almost transparent, aren't I?
 
I have talents and magical powers
That were given to me back in the day
And in all those things, don't laugh
I use legally
To help those poor abused people (so convincing…)
 
Poor unfortunate souls
So helpless
This one is overweight
This one's wife is ignoring him
Who saves them? Only me
Whoever feels miserable, unfortunate
Comes knocking on my door, crying for me to use my spells
I'm helping, yes I do
 
And it happened rarely, that someone couldn’t pay the price
So I'm afraid I had to throw them onto the rocks
Besides that, there are no complaints
Only an abundance of gratitude letters
From all of those poor souls
 
Men hate women who blabber
"Silence is golden" they claim
On land it's obvious
That ladies keep their mouths shut
And what is there to talk about anyway?
 
They think a conversation is unnecessary
A true gentleman avoids it when he can
They are especially impressed by gazes and smiles
A woman like that will win the best of men
Get it?
 
So come on, you poor unfortunate soul, let's conclude and get this over with
Because I'm kind of in a hurry, I don't have time for delays
The price is cheap, just your voice
 
You poor unfortunate soul, it is pretty sad
But if you want to cross a bridge you've got to pay the toll
Act like a grown up and sign the scroll
Suliam, Khelam, she fell for it
We're in luck
 
You poor unfortunate soul!
 
Baliga Sabriga, the winds of the Black Sea
There's a commitment here stating she'll sell her voice only to me
 
Now, sing
Keep singing
 
Submitted by Thomas222 on Fri, 16/06/2017 - 13:01
Added in reply to request by Zarina01
Idioms from "Yetsurim umlalim (יצורים אומללים) [Poor Unfortunate Souls]"
Comments
Alma Barroca    Fri, 16/06/2017 - 13:04

You don't need to indicate of which song this is a foreign version - as it's already indicated in the original song title.