• Édith Piaf

    La vie en rose → Nederlands vertaling→ Nederlands

Favorieten
Deel
Ondertitels
Font Size
Vertaling
Swap languages

Dan kleurt het leven roze

Ogen die me vlinders geven,
een lach die alsmaar dieper wordt,
ziedaar de man waar niets aan schort,
met deze man deel ik mijn leven.
 
Als zijn liefde mij omarmt,
met zoete woordjes warmt,
dan kleurt het leven roze.
 
Lieve woordjes van geluk,
mijn dag kan niet meer stuk,
ik krijg dat sprakeloze.
 
Hij veroverde mijn hart,
geluk is daar gestart,
hij heeft voor mij gekozen.
 
Hij is van mij, ‘k ben van hem elke dag,
hij heeft het gezegd en beloofd voor het leven!
 
En zodra ik hem zie staan
dan gaat mijn hart spontaan
steeds sneller slaan.
 
Liefdesnachten zonder tijd,
intens geluk is hier geboren,
kommer en kwel zijn afgezworen,
gelukkig tot de dood ons scheidt.
 
Als zijn liefde mij omarmt,
met zoete woordjes warmt,
dan kleurt het leven roze.
 
Lieve woordjes van geluk,
mijn dag kan niet meer stuk,
ik krijg dat sprakeloze.
 
Hij veroverde mijn hart,
geluk is daar gestart,
hij heeft voor mij gekozen.
 
Jij bent van mij, ik van jou elke dag.
Je hebt het gezegd en beloofd voor het leven!
 
En zodra ik jou zie staan
dan gaat mijn hart spontaan
steeds sneller slaan.
 
Originele teksten

La vie en rose

Klik om de originele tekst te zien. (Frans)

Gegeven reacties
bavohopmanbavohopman
   Woe, 14/08/2019 - 08:33

Thanks for your comment. I used the original lyrics, so there's no problem as far as I am concerned.