Câteva sugestii:
1. Strofa I. -trebuie să foloseşti „însăţi” şi „reală” pentru genul feminin
-„nu întârziA”
2. Refrenul: „Nu dansa”
3. Strofa a treia: „Ştiu finaluL”.
Versul "Sa nu crezi că am distrus de dragul tau" cred că înseamnă "Să nu crezi că dragostea ta m-a distrus (pe mine)" pentru că aşa cum l-ai scris tu se înţelege că el a distrus pe cineva/ceva de dragul iubitei.
Nu am înţeles versurile cu mielul, I mean I don't see how it can be related to the song :( .Este vreo expresie or something of this kind?
Sper că nu te superi dacă am adăugat eu nişte diacritice unde era nevoie.
În rest traducerea e OK. :)
Şi întotdeauna e mai bine mai târziu decât niciodată :)
Melodia e destul de veche acum, dar nu-i mai bine mai târziu decât niciodată ? :)