✕
Corectură cerută
Versuri originale
Разговор со счастьем
Счастье вдруг в тишине
Постучало в двери.
Неужели ты ко мне,
Верю и не верю.
Падал снег, плыл рассвет,
Осень моросила...
Столько лет, столько лет
Где тебя носило ?!
ПРИПЕВ:
Вдруг как в сказке скрипнула дверь,
Всё мне ясно стало теперь:
Столько лет я спорил с судьбой
Ради этой встречи с тобой !
Мёрз я где-то, плыл за моря,
Знаю - это было не зря !
Всё на свете было не зря,
Не напрасно было !
Ты пришло, ты сбылось,
И не жди ответа -
Без тебя как жилось
Мне на свете этом.
Тот, кто ждёт, всё снесёт,
Как бы жизнь не била.
Лишь бы всё, это всё
Не напрасно было !
(Припев: х2)
Postat de BeyondTranslation la 2014-01-01
Traducere
Розмова зi щастям
Щастя раптом у тишi
Постукало у дверi.
Невже ти до мене,
вiрю та не вiрю.
Падав снiг, плив свiтанок,
Осiнь крапала...
Стiльки лiт, стiльки зим,
Де ж тебе носило!?
Приспiв:
Раптом як у казцi,
Скприпнули дверi,
Все менi зрозумiло стало тепер:
Стiльки рокiв я сперечався з долею
Заради цієї зустрiчi з тобою,
Мерзнув я десь, плив за моря,
Знаю- це було не даремно!
Усе на свiтi було не даремно,
Не марно було!
Ти прийшло, ти збулось,
I не чекай вiдповiдi-
Без тебе як жилось
менi на цьому свiтi.
Той, хто чекає, все знесе,
Як би життя не било.
Аби все, це все,
не марно було!
(Приспiв: х2)
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Linguistica | 7 ani 8 luni |
Guest | 7 ani 8 luni |
Postat de Arina Varivoda la 2016-08-25
Adaugat ca răspuns la cererea Linguistica
Ultima oară editat de Arina Varivoda în data 2016-08-26
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Разговор со счастьем”
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Video from the Movie
http://www.youtube.com/watch?v=1t3h9osiFuE&feature=player_detailpage