Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Adíos Guapa

Me llamo Muharem Redžepi
Gitano, refuigiado de Kosovo en Italia.
 
Una mañana me desperté
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
Una mañana me desperté
Y encontré al invasor.
 
¡Oh! Partisano, llévame contigo
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
¡Oh! Partisano, llévame contigo
Porque me siento morir.
 
Una mañana me desperté
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
Una mañana me desperté
Y encontré al invasor,
¡Oh! Partisano, llévame contigo
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
¡Oh! Partisano, llévame contigo
Porque me siento morir.
 
Y si yo muero de partisano,
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
Y si yo muero de partisano
Tú me debes enterrar.
 
Enterrar allá en la montaña,
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
Enterrar allá en la montaña
Bajo la sombra de una bella flor.
 
Y la gente que pasará
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
Y la gente que pasará
Me dirá: ¡Qué bella flor!.
 
Y ésta es la flor del partisano,
¡Adiós guapa, adiós guapa, adiós guapa, adiós, adiós!
Ésta es la flor del partisano,
¡Qué murío por la libertad!.
 
Y ésta es la flor del partisano,
¡Qué murío por la libertad!.
 
 
Оригинальный текст

Bella Ciao

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Итальянский)

Помогите перевести "Bella Ciao"
Коллекции с "Bella Ciao"
Goran Bregović: Топ 3
Комментарии