Инцидент
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 20 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Асия Магомедова | 5 лет 6 месяцев |
tonyl | 7 лет 3 недели |
1. | Fırtınadayım |
2. | Fan |
3. | Gel |
1. | şeytan diyor ki |
2. | son nefes |
Спасибо за комментарий, но это же не сайт обучения языкам через песни. Я стараюсь переводить так, чтоб сохранялся максимально дословный смысл, а также, чтобы перевод при этом звучал более менее красиво, не коряво и литературно. Может быть к вашей просьбе прислушаются другие переводчики. Но у меня вот такой стиль перевода.:)
Если с турецкого все переводить дословно, то смысл, боюсь, не всегда понятен будет)))
Перевод очень красивый за исключением двух моментов
Перевод справа должен выглядеть как оригинал слева, то же количество строк (это вызывает доверие к переводу)
Это не "Инцидент" это Природное (стихийное) явление. Смысл примерно такой
Есть природное явление
О котором никто не знает
Меня от землятресения так не трясет как от тебя.
Детали можно доработать :)
Да, природное явление звучит лучше, согласна, спасибо.
Не всегда, к сожалению, получается то же количество строк, т.к. по-русски зачастую слова и фразы длиннее, не помещаются.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Можете постараться чтобы строки перевода совпадали с оригиналом? Так проще понимать.
Как в Английском переводе допустим.