• Andy Williams

    перевод на Русский

Делиться
Font Size
Русский
Перевод
#12345678

Шепчи, любимая

Шепчи, любимая,
Ко мне всем сердцем льни.
Как трепетны
Слова твои и как нежны.
Весь мир лишь наш, мы в нем одни,
Деля любовь, что Бог лишь избранным дарил.
 
Дней виноград, бархат1 ночной
В них две души слились в одной.
 
Шепчи, чтоб только
Небо слышало и я.
Пока живем,
Жить будут звуки наших клятв.
За нежную любовь твою
Вот жизнь моя, возьми, тебе ее дарю.
 
Дней виноград, бархат ночной
В них две души слились в одной.
 
Шепчи, чтоб только
Небо слышало и я.
Пока живем
Жить будут звуки наших клятв.
За нежную любовь твою
Вот жизнь моя, возьми, тебе ее дарю.
 
  • 1. Кому удобнее можно спеть "вельвет"
Английский
Оригинальный текст

Speak Softly Love

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский)

Комментарии
Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:15

Дней виноград, бархАт ночной - ударение неправильно стоит.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 08:19

S, не Е :)
Попробуйте просто спеть и у Вас всё получится.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:21

Не получится пропеть ) Извини )

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 08:26

Ну, за что же тут извинятся... Надо просто делать Е и публиковать рядом :)

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:27

А можно просто поправить, чтоб можно было спеть )

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 08:29

Разрешаю :) Можете при пении использовать Ваш вариант :)

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:31

Ну я пока не переводил ) Наткнулся, а вы уже перевели )

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 08:33

Классная песня! Получал удовольствие при переводе.

sandringsandring    сб, 03/08/2019 - 08:38

Женя, глагол "speak" не имеет значения шепнуть, сказать, намекнуть. Он относится к самому процессу говорения - на каком языке, тихо-громко, о чем. Это каноническая фраза, которая означает "Говори тихо, милая"

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:40

Ну у него несколько другие задачи были, нужно было в размер вместить. Поэтому такой перевод вполне уместен и близкок к оригиналу.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 08:40

Разве "шепни" плохо звучит? И смысл, по-моему, нисколько не страдает.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 08:45

При пении на оба слога ударение приходится, причём на первый слог сильнее...

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:47

Нет, на второй сильнее.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:47

Как вариант. И видимо нужно поставить тире: Дни - виноград... чтоб хоть какой-то смысл был.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:49

Виноград дней - это как? )

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 08:52

Эта песня про итальянцев. Они в сезон обработкой винограда занимаются.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 08:57

Для итальянцев может быть и понятно звучит и поэтично, спорить тут сложно, но на русском звучит эта переведенная фраза инородно на мой взгляд. Возможно нужно фразу переделать, чтоб она по-русски правильно, с учетом русской грамматики звучала. Я в том числе о смысле говорю.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 09:02

Могу, конечно, пояснение сделать, но, по-моему, выглядеть это будет не очень...

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 09:13

Спасибо, Устим. Вставил в сноску как альтернативу.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 09:03

Если четко переводить, то Wine-colored days переводится, как Дни винного цвета.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 09:05

Тег Р поставлен... Подстрочник снизу выложить?

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 09:08

Думаю, лишнее. Но "дней виноград" - как-то не по-русски звучит. Об этом я хочу сказать. Синтактически неправильно.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 09:11

Да, да, я под Вашими переводами тоже нечто подобное писал :)
Подумаю...

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 09:15

Ну на то они и замечания, со стороны иногда бывает виднее )

BratBrat    сб, 03/08/2019 - 16:45
Equirythmystica написал(а):

Синтактически неправильно.

Конечно неправильно! Правильно - "синтаксически".
А если говорить о семантике, то действительно имеется в виду тёмно-красный цвет, который к собственно винограду имеет довольно косвенное отношение.
Поэтому органично напрашивается: "Кумач дней, бархат тьмы ночной" - ну и далее по тексту.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 16:50

А Wine к винограду имеет отношение? А кумач какое отношение к дням имеет?

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 16:51

Ну грамматические ошибки и я делаю. Все мы люди, как говорил уже, ошибаемся ) А что такое "Кумач"?

BratBrat    сб, 03/08/2019 - 16:53

О, кумач - это великий цвет! Он имеет отношение и к винограду, и к вину, и к дням, и к ночам, и - самое главное - к торжеству мировой революции. ;)

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 16:59

Тут идет речь о днях цвет вина, т.е. о днях сбора урожая винограда. Так что с моей стороны никакой оплошности нет :)
А кумач, правда, звучал бы как-то по-коммунистически, что в песне из фильма про мафию было бы неуместно :)

barsiscevbarsiscev    сб, 03/08/2019 - 17:03

Хотя слово "кумач" больше связано татарским игом, чем с коммуняками.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 17:08

Ну, если Темучина посчитать за главаря мафии... :)

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 16:59

Шепни, шепни, а оказывается вот оно что, подстрекательство к революции! )))

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 17:00

Вас случаем сегодня в Москве дубинками не избили? )

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 17:06

Болелы на livetv пишут, что задержано уже порядка 600 человек. Не знаю верить или нет...

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 17:10

Да там какой-то п*здец творится, дубинками херачат на право и на лево без разбору.

BratBrat    сб, 03/08/2019 - 17:14

:( При царе-батюшке такого не было...

BratBrat    сб, 03/08/2019 - 18:19
vevvev написал(а):

При каком :)

При добром...

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 17:25

Дед с бабкой решили сексом заняться. Елозили, елозили - не получается у деда. Бабка его успокаивает, а он говорит:
- Это Путин виноват.
- Да он-то тут при чем?
- Не знаю, при Ельцине такого не было.
:)

Ivan LudenIvan Luden    сб, 03/08/2019 - 17:44

"Но глуповцы тоже были себе на уме. Энергии действия они с большою находчивостью противопоставили энергию бездействия.
— Что хошь с нами делай! — говорили одни, — хошь - на куски режь; хошь - с кашей ешь, а мы не согласны!
И упорно стояли при этом на коленях.
...
А глуповцы стояли на коленах и ждали. Знали они, что бунтуют, но не стоять на коленах не могли.
"

М.Е.Салтыков-Щедрин - "История одного города"

PinchusPinchus    вс, 04/08/2019 - 00:15

Да-да, русские все рабы, не стоять на коленях не могут. Именно это сейчас в Москве и происходит, спасибо, что объяснили.
Вот они какие, рабы на коленях: https://www.youtube.com/watch?v=pgZraSGdWRw

Stepan AkchurinStepan Akchurin    вс, 04/08/2019 - 00:00

Да, одни стоят на коленях перед одними, другие перед другими (якобы перед другими, но на самом деле перед одними и теми же). И это не только русских касается, а практически всех. Весь мир на коленях. Просто многие этого не осознают. Не понимают того что они рабы. Лучшие рабы это те которые думают что свободны. И цепей с кандалами на их навешивают всё больше и больше. Мировой цифровой концлагерь уже совсем скоро будет построен.

Stepan AkchurinStepan Akchurin    вс, 04/08/2019 - 00:10

Сначала поголовная биометрия а потом чипизация. Поинтересуйтесь что происходит а китайском регионе Синьцзян - это одна из экспериментальных площадок будущего миропорядка, с тотальным цифровым контролем и баллами лояльности.

Sr. SermásSr. Sermás    вс, 04/08/2019 - 00:12

Степан, люди потихоньку да просыпаются, тем более вибрации земли повышаются.

Stepan AkchurinStepan Akchurin    вс, 04/08/2019 - 00:15

Конечно в итоге всё будет хорошо, но перед этим всё будет очень плохо :-)

Sr. SermásSr. Sermás    вс, 04/08/2019 - 00:20

Бытует мнение, что бросив курить люди, испытывают физическое недомогание, так вот это всё безсовестная ложь. Я когда бросил курить испытал лишь облегчение, и поспрашивал многих, кто бросил, тоже у всех ничего подобного не было. Видите, что людям внушают.

Stepan AkchurinStepan Akchurin    вс, 04/08/2019 - 00:26

Испытывают. Видимо у Вас лярва табачной наркомании не была такой сильной. Люди откармливают их своей энергией десятилетиями и немудрено что эти твари их так просто не отпускают.

Sr. SermásSr. Sermás    вс, 04/08/2019 - 00:29

В людях заложена огромная сила, если они захотят, то могут без труда бросить. Я считаю, что самый лучший вариант "Жить по совести", когда живёшь по совести и творишь добро, в жизни происходят чудеса.

vevvevvevvev
   вс, 04/08/2019 - 11:17

Русские рабы только до определённого момента и не дай нам Бог, чтобы этот момент настал...
Ещё раз напишу: английское слово "slave" происходит от "slav", а в Венеции до сих пор есть набережная Скьявони (Славянская), где шла торговля рабами, пригнанными из Руси.

PinchusPinchus    вс, 04/08/2019 - 21:09

Извините, мне неприятны эти разговоры. Я бы не рекомендовал вообще использовать формулы типа русские (китайцы, эскимосы, бушмены - без разницы) - рабы. И до и после. От них дурно пахнет. Великое филологическое открытие, которое Вы тут упоминаете, весьма сомнительно. Не стоит его распространять.

Stepan AkchurinStepan Akchurin    вс, 04/08/2019 - 21:39

Вообще не следовало бы заводить разговоров о политике на этом сайте. Для этого хватает других площадок. зачем ещё и здесь грязь разводить?

vevvevvevvev
   пн, 05/08/2019 - 05:24

Не помню кто сказал: "Если ты не занимаешься политикой, то политика займется тобой"

BratBrat    пн, 05/08/2019 - 13:34
Alexander Frei написал(а):

Политика есть везде

О как!
Тогда, может быть, всем любителям политики стоит отправиться в езду и заниматься там предметом своего обожания, коли он именно там и есть ;)

Нам в песни смысл проникнуть бы,
Ну а в политику - не надо.
Ведь там не русские рабы
Ишачат днями винограда...

vevvevvevvev
   пн, 05/08/2019 - 05:34
Pinhas Zelenogorsky написал(а):

Да-да, русские все рабы...

Разве не Вы это написали? Я всего лишь ответил...
И к чему употреблять такие недружественные выражения как: "Великое филологическое открытие, которое Вы тут упоминаете..." ? Вы на меня злитесь за что-то?

dandeliondandelion    пн, 05/08/2019 - 05:50

Женя, Вы привели цитату, но, к сожалению, не уловили интонации, с которой эти слова были сказаны. А посему только подлили масла в огонь.
Не обижайтесь, но в этой ситуации я на стороне Пинхаса и очень хорошо его понимаю. Сама терпеть не могу, когда кто-то делает обобщения и навешивает ярлыки по признаку национальности, расы, половой принадлежности etc. Тут никто ни на кого не злится, просто человек чётко обозначил свою позицию.
Предлагаю тему закрыть.

vevvevvevvev
   пн, 05/08/2019 - 06:09

Я интонацию уловил, но согласен, тему надо закрыть.

PinchusPinchus    пн, 05/08/2019 - 13:43

Одуванчику - воздушный поцелуй! Обещаю сильно не дуть.

PinchusPinchus    пн, 05/08/2019 - 13:42

Евгений, извините. Не злюсь ни капли. Я полемизировал с самим высказыванием. Еще раз, простите, если прозвучало резко.

Sr. SermásSr. Sermás    сб, 03/08/2019 - 09:04

Бархат ночной, виноградные дни
Слились в одну в них две души

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 09:24

>>> Каму удобнее можно спеть "вельвет"
В пении нет такого понятия - удобство. Если в нотах более сильное ударение на втором слоге, так и будут петь. Лучше уберите это пояснение, засмеют )

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 09:28

Я не вас прокомментировал ) В чем-то разбираюсь.

Sr. SermásSr. Sermás    сб, 03/08/2019 - 09:29

Прошу прощения, просто Евгений мне много раз помог. вот я и решил ему тоже помочь.
Андрей не злитесь.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 09:35

Да я не злюсь ) Людям вообще склонно ошибаться ) Автору перевода, Евгению, конечно, самому принимать решение, вносить правки или нет. Дело его.

Что касается вашего варианта, у него та же проблема, ударение на "бархАт".

PinchusPinchus    сб, 03/08/2019 - 09:37

А еще есть мультик "Контакты", где музыка почти та же. И кажется, в "Генералах песчаных карьеров" что-то очень похожее звучало.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 09:54

В "Контакты" прямо она и звучит, только без слов.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 10:32

Но это как вариант того, что на одну мелодию могут быть совершенно два разных текста.

Я начал жизнь в трущобах городских,
И добрых слов я не слыхал.
Когда ласкали вы детей своих,
Я есть просил, я замерзал.
Вы, увидав меня, не прячьте взгляд,
Ведь я ни в чем, ни в чем не виноват.

За что вы бросили меня, за что?
Где мой очаг? Где мой ночлег?
Не признаете вы мое родство,
А я ваш брат, я человек.
Вы вечно молитесь своим богам,
И ваши боги все прощают вам.
Источник teksty-pesenok.ru

Край небоскребов и роскошных вилл,
Из окон бьет слепящий свет.
О, если б мне хоть раз набраться сил,
Вы б дали мне за все ответ.
Откройте двери, люди, я ваш брат,
Ведь я ни в чем, ни в чем не виноват

Вы знали ласки матерей родных,
А я не знал, и лишь во сне,
В моих мечтаньях детских, золотых
Мать иногда являлась мне.
О, мама, если бы найти тебя,
Была б не так горька моя судьба!

PinchusPinchus    сб, 03/08/2019 - 10:38

Отличный перевод. Может быть только последняя рифма подкачала.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 10:39

Хотя, нет, он только исполнил. Автор слов Юрий Цейтлин.

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 10:43

"Мало кто помнит, что изначально русская версия "Генералов песчаных карьеров" исполнялась еще в 70-е советским ВИА "Аккорд"...

vevvevvevvev
   сб, 03/08/2019 - 10:46

По-моему, это не перевод, а авторский текст, но утверждать не берусь.

Waran4ikWaran4ik    сб, 03/08/2019 - 10:56

Да, это авторский текст, фактически ничего общего не имеет с оригиналом. В оригинале это Марш рыбаков - Marcha dos pescadores.

Страницы