• Majid Al Mohandis

    إلى الترجمة الحرفية ترجم

يشارك
Font Size
العربية
كلمات أصلية

انا بلياك

انا بلياك اذا ارمش الك تنزل الف دمعة
واذا اتنفس بدونك احس ويه النفس وجعة
 
هذا انا حالي صار من انت مو يمي
حسيت ضيم الكون مخبوط وي دمي
 
يااغلى ماعندي مليت انا الوحدي
چنت بحلم فزيت والحلم شيرجعه
 
يسألوني حبيبك وين واضل حاير شجاوبهم
يگولون النساك انساه لا تصدك اطاوعهم
 
امن يا روح الروح ماتغيب عن بالي
گلبي الك محجوز وهلسه ظل خالي
 
گلبي أبد مايخون غيرك يهيب اشلون
صبح ومسه يناديك معقولة ماتسمعه
 
اتمنى العمر مايطول شلي بعمري وايامي
چنت يمي واگول بعيد هسه تمرني باحلامي
 
صدگني ما مرتاح ولا يوم متهني
راح الفرح وياك يوم الرحت مني
 
ياعمري الك ملهوف دونك صرت ماأشوف
اتخيل اشلون الليل من تنطفي الشمعة
والحلم شيرجعه
 
الترجمة الحرفية
الترجمة

Ana Bleyak

ana bleyak etha ermesh elek tenzel alf dama3
w’etha etnefas b’dunak a7es weyah el-nefas waja3
 
hatha ana 7ali sar min enta mu yemi
7aseet dheym el-koun makhbut way dami
 
ya aghla ma 3andi maleyt ana el-wa7di
chent ba7lam fazeet w’el-7elm shereja3h
 
yesa’louni 7abeebak wein w’adhel 7ayar shajawubuhum
yegoulun el-nasak ensah la tesadek atawa3hum
 
aman ya rou7 el-rou7 matgheeb 3an bali
galbi elak ma7jouz w’halsa thal khali
 
galbi abad mayekoun gheerak yeheeb ashloun
sab7u w’mesah yenadeek ma3goulah matsema3
 
atmana el-3omr mayetoul sheli b’3omri w’ayami
chenet yemi w’agoul ba3d hasah temorni b’a7lami
 
sadagni ma merta7 w’la youm matheni
ra7 el-fara7 weyak youm el-re7at mini
ya
 
3omri elak malhouf dunak sert mashouf
atkhayal ashloun el-leyl min tentafi el-shama3
w’el-7elm shereja3h
 

ترجمة اسم الأغنية

الإنكليزية #1, #2
الترجمة الحرفية
التعليقات