ABBA

Eagle - إلى الصربية ترجم

ألبوم:
ABBA The Album (1977)
كلمات أصلية
الترجمة

Eagle

They came flying from far away, now I’m under their spell.
I love hearing the stories that they tell.
They’ve seen places beyond my land, and they’ve found new horizons.
They speak strangely but I understand.
 
And I dream I’m an eagle.
And I dream I can spread my wings,
flying high, high, I’m a bird in the sky,
I’m an eagle that rides on the breeze.
High, high, what a feeling to fly
over mountains and forests and seas.
And to go anywhere that I please.
 
As all good friends we talk all night, and we fly wing to wing.
I have questions and they know everything.
There’s no limit to what I feel, we climb higher and higher.
Am I dreaming or is it all real?
 
Is it true I’m an eagle?
Is it true I can spread my wings?
Flying high, high, I’m a bird in the sky, (I’m an eagle)
I’m an eagle that rides on the breeze.
High, high, what a feeling to fly (What a feeling)
over mountains and forests and seas.
 
High, high, I’m a bird in the sky, (I’m an eagle)
I’m an eagle that rides on the breeze.
High, high, what a feeling to fly (What a feeling)
over mountains and forests and seas.
And to go anywhere that I please.

Orao

Oni dodjoše leteći iz daljina, sada sam začarana njima,
Volim da slušam priče koje oni kazuju,
Ovi su videli mesta izvan moje zemlje oni nađoše nove horizonte,
Govorili su čudno, ali ih razumem:
 
I ja sanjam da sam orao,
I ja sanjam da mogu raširiti svoja krila,
Leteći visoko, visoko, ja sam ptica na nebu,
Ja sam orao koji jezdi na povetarcu,
Visoko, visoko, kakav osećaj je leteti,
Preko planina i šuma i mora,
Da odem gde god ja želim!
 
Kao svi dobri prijatelji pričali smo svu noć, i leteli smo krilo uz krilo,
Imam pitanja, ali oni znaju sve!
Nema granica tome što osecam, penjemo se više i više,
Sanjam li, ili je ovo sve stvarno?!
 
Da li je zaista istina da sam orao
Da li je zaista istina da mogu da raširim svoja krila,
Leteći visoko, visoko, ja sam ptica na nebu,
(Ja sam orao)
Ja sam orao koji jezdi na povetarcu,
Visoko, visoko, kakav osećaj je leteti,
(Kakav osećaj!)
Preko planina i šuma i mora,
 
Visoko, visoko, ja sam ptica na nebu,
(Ja sam orao)
Ja sam orao koji jezdi na povetarcu,
Visoko, visoko, kakav osećaj je leteti,
(Kakav osećaj!)
Preko planina i šuma i mora,
I da odem gde god poželim!
الإعجابات18
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
henrik.staljinhenrik.staljin
submitted on 22 يوليو 2013 - 00:59

المستخدم

في وقت مضى

12 years 9 أشهر
Guests thanked 17 times
تعليقات الكاتب:

Hvala na čitanju! :)

التعليقات 1

Stefano8 Stefano8 E
23 نوفمبر 2021, 19:58

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك