✕
طلب تصويب الأخطاء
الروسية
كلمات أصلية
Голубой вагон
Медленно минуты уплывают в даль,
Встречи с ними ты уже не жди.
И хотя нам прошлое немного жаль,
Лучшее, конечно, впереди.
Скатертью, скатертью
Дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон.
Каждому, каждому
В лучшее верится...
Катится, катится
Голубой вагон.
Может, мы обидели кого-то зря,
Календарь закроет старый лист.
К новым приключениям спешим, друзья...
Эй, прибавь-ка ходу, машинист!
Скатертью, скатертью
Дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон.
Каждому, каждому
В лучшее верится...
Катится, катится
Голубой вагон.
Голубой вагон бежит, качается,
Скорый поезд набирает ход...
Ах, зачем же этот день кончается,
Пусть бы он тянулся целый год!
Скатертью, скатертью
Дальний путь стелется,
И упирается прямо в небосклон.
Каждому, каждому
В лучшее верится...
Катится, катится
Голубой вагон.
البولندية
الترجمة
Niebieski wagon
Niespiesznie minuty odpływają w dal,
Na spotkanie z nimi nie licz już,
I choć nam przeszłości odrobinę żal,
Co najlepsze, wciąż przed nami tuż.
Długa, długa droga, wije się, ściele się,
Ponad horyzontem biegnie dalej gdzieś,
Każdemu, każdemu dobrze śnić piękny sen,
Gdy niebieski wagon toczy, toczy się.
Może się pogniewał na nas kiedyś ktoś,
Tę historię zgubią przyszłe dni,
Nowych przygód i przyjaźni naszej oś,
Maszynisto parę w tłoki pchnij.
Długa, długa droga, wije się, ściele się,
Ponad horyzontem biegnie dalej gdzieś,
Każdemu, każdemu dobrze śnić piękny sen,
Gdy niebieski wagon toczy, toczy się.
Wagon nas kołysze, skacze w bok,
Gdy lokomotywa zmienia bieg,
Czemu taki dzionek nie trwa cały rok,
Tylko już niedługo skończy się.
Długa, długa droga, wije się, ściele się,
Ponad horyzontem biegnie dalej gdzieś,
Każdemu, każdemu dobrze śnić piękny sen,
Gdy niebieski wagon toczy, toczy się.
Każdemu, każdemu dobrze śnić piękny sen,
Gdy niebieski wagon toczy, toczy się.
| شكراً! ❤ thanked 6 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 6 times
تم نشره بواسطة
tkowszewicz في 2020-04-29
tkowszewicz في 2020-04-29✕
ترجمة اسم الأغنية
البولندية
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
LT
MissAtomicLau
Andrew from Russia
Freigeist
SaintMark
barsiscev
Muzyka: Władimir Szainski (Владимир Шаинский).
Słowa: Eduard Uspienski (Эдуард Успенский).
Rok powstania: 1974.
Śpiewa: Władimir Fierapontow (Владимир Ферапонтов).
Piosenka z filmu Szapoklak (Старуха Шапокляк) czyli trzeciej części przygód Kiwaczka (Чебурашка).