| آخرین اتوبوس (Aakharin Otoboos) Amire Bi Gazand - امیر بیگزند | الإنكليزية الكردية
|
| افسار (Afsaar) Shahrzad - شهرزاد | العربية الإنكليزية +6 |
| امام رضا (Emaam Rezaa) Khod Koshi Mamnoo - خود کشی ممنوع | العربية الإنكليزية +3 |
| امیر بیگزند (Amire Bi-Gazand) Amire Bi Gazand - امیر بیگزند | الإنكليزية الكردية +1 |
| اول سبابهات بگو (Avvale Sabbaabe-At Begoo) Ebrahim - ابراهیم | الإنكليزية الكردية
|
| ای دریغا (Ey Darighaa) Shahrzad - شهرزاد | الإنكليزية الكردية +1 |
| با من بمون (Baa Man Bemoon) Parchame Sefid - پرچم سفید | الإنكليزية الكردية #1 +2 |
| بازار خرمشهر (Baazaar Khoramshahr) Jakat - جاکت | الإنكليزية العربية (لهجات أخرى) +1 |
| بامداد خمار (Bamdade Khomar) | |
| بغض (Boghz) Ye Shakhe Niloofar - یه شاخه نیلوفر | الإنكليزية الكردية #1 +2 |
| به رسم یادگار (Be Rasme Yadegar) Shahrzad - شهرزاد | الإنكليزية الكردية +1 |
| به رقص آ (Be raghs aa) | الإنكليزية #1 الكردية +4 |
| بِبُر به نام خداوندت (Bebor Be Naame Khodaavandat) Ebrahim - ابراهیم | الإنكليزية الكردية
|
| بیست هزار آرزو (Bist Hezaar Aarezoo) | العربية الإنكليزية +4 |
| تلو (Telo) | الترجمة الحرفية
|
| تنها بودن (Tanhaa Boodan) Santouri | الإنكليزية
|
| تو در مسافت بارانی (To Dar Masaafate Baaraani) ابراهیم - Ebrahim | الإنكليزية الكردية +1 |
| تو که نیستی (To Ke Nisti) Ye Shakhe Niloofar - یه شاخه نیلوفر | الكردية
|
| جمعه (Jom'e) Shahrzad Series OST | الإنكليزية الكردية +1 |
| جهان فاسد مردم را (Jahaane Faasede Mardom Raa) Ebrahim - ابراهیم | الإنكليزية الكردية
|
| جورچین (Joor Chin) جورچین | الإنكليزية الكردية +1 |
| حراج (Haraaj) Jakat - جاکت | الكردية
|
| حلالم کن (Halaalam Kon) | الإنكليزية الكردية +2 |
| خداحافظیِ تلخ (Khodaahaafeziye Talkh) Shahrzad - شهرزاد | العربية الإنكليزية +3 |
| خواب (Khaab) Parooye Bi Ghayegh - پاروی بیقایق | الإنكليزية الكردية
|
| خیانت (Khiyaanat) Santoori - سنتوری | الإنكليزية الألمانية +1 |
| در آستانهی پیری (Dar Aastaaneye Piri) Ebrahim - ابراهیم | الإنكليزية الكردية
|
| دزیره (Desiree) Boatless Oar | الإنكليزية الكردية
|
| دل ای دل (Del Ey Del) Shahrzad - شهرزاد | الإنكليزية الكردية
|
| دل من (Dele Man) Amire Bi Gazand - امیر بیگزند | الإنكليزية الكردية +3 |
| دلبر (Delbar) | الإنكليزية الكردية +1 |
| دلتنگی (Deltangi) Ye Shakhe Niloofar - یه شاخه نیلوفر | الإنكليزية الكردية +1 |
| دلشوره (Delshooreh) Jakat - جاکت | الإنكليزية الكردية
|
| دوست داشتم (Dooset Daashtam) | الإنكليزية #1 الكردية +6 |
| دوست داشتم [Alternative Version] (Doset Dashtam [Alternative Version]) | الإنكليزية الترجمة الحرفية
|
| دیوونه (Divoone) Shahrzad - شهرزاد | الإنكليزية الكردية +2 |
| ذره بین (Zarre Bin) | الإنكليزية
|
| رفیق خوب (Rafighe Khoob) | الكردية
|
| رمیدیم (Ramidim) Man Khod Aan Sizdaham - من خود آن سیزدهم | الإنكليزية الكردية
|
| رهایم کن (Rahayam Kon) | العربية الإنكليزية +3 |
| زندان (Zendaan) | الإنكليزية الكردية +2 |
| ساعت دیواری (Saat Divari) | العربية الإنكليزية +1 |
| سال بیبهار (Sale Bi Bahar) تک آهنگ - Single | الإنكليزية الكردية +1 |
| سنگ صبور (Sange Saboor) Santoori - سنتوری | الإنكليزية #1 الكردية +3 |
| شبی که ماه کامل شد (Shabi Ke Maah Kaamel Shod) | الإنكليزية الكردية +1 |
| شهرزاد (Shahrzaad) Shahrzad - شهرزاد | العربية الإنكليزية +6 |
| شیدایی (Sheydaayi) Amire Bi Gazand - امیر بیگزند | الإنكليزية الكردية +2 |
| شیرمردا (Shir Mardaa) Man Khod Aan Sizdaham - من خود آن سیزدهم | الإنكليزية الكردية +1 |
| صبوری (Saboori) Khod Koshi Mamnoo - خود کشی ممنوع | العربية الإنكليزية #1 +3 |
| عروس من (Aroose man) Moteasefam - متاسفم | الإنكليزية #1 الكردية #1 +3 |
| عشق دو حرفی (Eshghe Do-Harfi) Lengeh Kafsh - لنگه کفش | الإنكليزية الكردية
|
| علاج (Alaj) | العربية الإنكليزية +2 |
| علی (Ali) | الإنكليزية Rushani +2 |
| عمو زنجیرباف (Amoo Zanjir-baaf) | العربية الإنكليزية #1 +3 |
| غلط کردم (Ghalat Kardam) Man Khod Aan Sizdaham - من خود آن سیزدهم | الإنكليزية الكردية +1 |
| فندک تبدار (Fandake Tabdaar) Shahrzad - شهرزاد | الإنكليزية الألمانية +5 |
| قطار (Ghataar) Parchame Sefid - پرچم سفید | الإنكليزية #1 الكردية +5 |
| قمارباز (Ghomaar-Baz) Bi Naam - بینام | الكردية
|
| قند منی (Ghande Mani) Bi Naam - بینام | الإنكليزية الكردية
|
| قوم به حج رفته (Ghome Be Haj Rafte) Bi Naam - بینام | الإنكليزية الكردية
|
| لباس نو (Lebaase No) | الإنكليزية الكردية
|
| ماه پیشونی (Maah-Pishooni) Shahrzad - شهرزاد | الكردية الروسية +2 |
| متصل (Mottasel) Amire Bi Gazand - امیر بیگزند | الإنكليزية الكردية +1 |
| مریض حالی (Mariz-Haali) | الإنكليزية #1 الكردية +1 |
| ملکا (Malekaa) | العربية #1 الإنكليزية +2 |
| من باید میرفتم (Man Bayad Miraftam) | الإنكليزية #1 طاجيكية +2 |
| من ندانستم (Man Nadaanestam) Bi Naam - بینام | الكردية
|
| نشکن دلمو (Nashkan Delamo) CD Single | الإنكليزية #1 الأذرية +7 |
| نفس بریده (Nafas-borideh) | الإنكليزية الكردية +1 |
| نفـــس (Nafas) | الإنكليزية الترجمة الحرفية +1 |
| نگار (Negaar) Man Khod Aan Sizdaham - من خود آن سیزدهم | الكردية
|
| هر روز پاییزه (Har Rooz Paayize) Parchame Sefid - پرچم سفید | الإنكليزية الكردية
|
| هم گناه (Ham-gonaah) | الإنكليزية الكردية
|
| همخواب (Ham-khaab) Shahrzad - شهرزاد | الإنكليزية الكردية #1 +1 |
| هوام دوباره پسه (Havam Dobaare Pase) Shahrzad - شهرزاد | الإنكليزية الكردية
|
| پاروی بیقایق (Paarooye Bi Ghayegh) Parooye Bi Ghayegh - پاروی بیقایق | الإنكليزية #1 الكردية +2 |
| پروانهها (Parvanehaa) Haris - حریص | الإنكليزية الكردية +2 |
| پستچی (Postchi) | الإنكليزية الكردية (الكرمانجي) +1 |
| پسرم (Pesaram) | الإنكليزية الكردية
|
| پناه (Panaah) | |
| چشمهی طوسی (Cheshmeye Toosi) Mano Az Yad Bebar - منو از یاد ببر | الإنكليزية الكردية #1 +2 |
| چنگیز (Changiz) Amire Bi Gazand - امیر بیگزند | الإنكليزية الكردية +1 |
| کاش ندیده بودمت (Kaash Nadideh Boodamet) Shahrzad - شهرزاد | الكردية
|
| کجا بودی (Koja Boodi) | العربية الإنكليزية +1 |
| کجایی (Kojaayi) Shahrzad - شهرزاد | العربية الإنكليزية #1 +10 |
| گل سر (Gole Sar) Moteasefam - متاسفم | الكردية
|
| گلدون (Goldoon) | الإنكليزية الكردية +1 |
| گنجشک پریده (Gonjeshke Paride) Bi Naam - بینام | الكردية
|
| گندمگون (Gandomgoon) | الإنكليزية الكردية +1 |
| یە پاییز (Ye paeiz) | الترجمة الحرفية التركية
|
i want the translation of stemgar an ko be ko
can any one help ?