SuperM

We DO - إلى الروسية ترجم

ألبوم:
We DO
كلمات أصلية
الترجمة

We DO

Мы Делаем

Эй! Что? Погнали!
 
8-дорожечная кассета нового поколения, в цифровом формате
(Ощути вкус будущего,
XXI века, давай же!)
Ярко сияем, словно золото.
Вот как мы движемся
(Ты же сейчас чувствуешь это?)
О, да!
(Ты же сейчас чувствуешь это?)
 
И когда мы начнём, то уже не сможем остановиться.
Будем двигаться до тех пор, пока не слетим с катушек,
Когда ритм замедлится (А-а-а!)
(Заставляя всех вокруг танцевать)
А-а-а!
(Заставляя, заставляя всех вокруг пускаться в пляс)
Если нам это понравится, мы сделаем это!
(Мы сделаем это!)
Ну же, двигайся, подражай нам
(Делай как мы)
Если это доставляет удовольствие, если это нам понравится,
Если это будет нам по душе, то мы сделаем это! (Эй!)
 
Теперь давайте все вместе
(Давайте все вместе)
Бегать под солнцем
(Давайте все вместе!)
Двигаться в такт музыке.
Сейчас мы повеселимся!
Ну же, все вместе
(Давайте все вместе!)
Сделаем всё как следует, оторвёмся по полной!
(Давайте все вместе!)
Давайте двигаться в такт музыке!
Прямо сейчас мы веселимся, эй!
 
Вот так мы это делаем!
(Почувствуй это)
Как мы делаем
(Разве ты не чувствуешь?)
Вот так мы это делаем!
(Почувствуй это)
Как мы делаем
(Почувствуй это)
Вот так мы это делаем!
(Почувствуй это)
Как мы делаем
(Почувствуй это)
Эй! Ха-ха! Мы поедем!
 
Теперь все вместе:
Для нас нет ничего невозможного!
(Сделаем это!)
Да, сделаем это!
(Держись крепче, вперёд!)
Потому что мы все пришли сюда для того, чтобы сделать это.
Не зря же мы зашли так далеко.
Мы все собрались здесь ради одного.
И теперь мы отрываемся по полной!
 
И когда мы начнём, то уже не сможем остановиться.
Будем двигаться до тех пор, пока не проиграем,
Когда ритм замедлится (А-а-а!)
(Заставляя всех вокруг танцевать)
А-а-а!
(Заставляя, заставляя всех вокруг пускаться в пляс)
Если нам это понравится, мы сделаем это!
(Мы сделаем это!)
Ну же, двигайся, подражай нам
(Так же, как и мы)
Если это доставляет удовольствие, если это нам понравится,
Если это будет нам по душе, то мы сделаем это! (Эй!)
 
Теперь давайте все вместе
(Давайте все вместе)
Бегать под солнцем
(Давайте все вместе!)
Двигаться в такт музыке.
Сейчас мы повеселимся!
(Давайте повеселимся!)
Ну же, все вместе
(Давайте все вместе!)
Сделаем всё как следует, оторвёмся по полной!
(Давайте все вместе!)
Давайте двигаться в такт музыке!
Прямо сейчас мы веселимся!
Давайте все вместе!
 
Вот так мы это делаем!
(Разве ты ещё не понял этого?)
Как мы делаем
(Разве ты не чувствуешь?)
Вот так мы это делаем!
(Ты чувствуешь это?)
Как мы делаем
(Ты точно ещё не почувствовал этого?)
Вот так мы это делаем!
(Ты чувствуешь это?)
Как мы делаем
(Теперь ты чувствуешь?)
Давайте все вместе!
Повеселимся!
Повторяй за нами!
 
Выставим динамики за окно,
Чтобы ветер разнёс повсюду басы.
Двигай телом!
Вот что мы делаем!
Проснись, проживи жизнь как можно лучше.
Покажи им, на что это похоже.
Да, точно!
Вот что мы делаем.
Эй, мы отправимся в путь!
 
Теперь давайте все вместе
(Давайте все вместе)
Бегать под солнцем
(Давайте все вместе!)
Двигаться в такт музыке.
Сейчас мы повеселимся!
Ну же, все вместе
(Давайте все вместе!)
Сделаем всё как следует, оторвёмся по полной!
(Давайте все вместе!)
Давайте двигаться в такт музыке!
Прямо сейчас мы веселимся!
 
Вот так мы это делаем!
(Разве ты ещё не понял этого?)
Как мы делаем
(Разве ты не чувствуешь?)
Вот так мы это делаем!
(Ты чувствуешь это?)
Как мы делаем
(Ты точно ещё не почувствовал этого?)
Вот так мы это делаем!
(Ты чувствуешь это?)
Как мы делаем
(Теперь ты чувствуешь?)
 
Теперь давайте все вместе
Повеселимся!
Повторяйте за нами!
الإعجابات 11
expand collapse Translation details

©SindArytiy

SindArytiy SindArytiy
submitted on 9 أبريل 2021 - 11:19

المستخدم

في وقت مضى

4 years 11 months
4 years 12 months
4 years 12 months
Guests thanked 8 times

التعليقات 9

dmdav dmdav
19 أبريل 2021, 10:02

Отличный перевод, Наталья!
Вот только в строчке "Gonna move til we lose it", "lose it" означает "спятить", "слететь с катушек", "рехнуться" и.т.п. 😄

إعجاب1
SindArytiy SindArytiy A
19 أبريل 2021, 10:08

Спасибо, учту! В основном я стараюсь передать смысл, а не дословно перевести. Поэтому в тексте может быть написано одно, а в моём переводе - другое, но передающее смысл. В данной строке я так поняла, что имелось в виду: "Мы будем выплясывать, пока музыка не умолкнет". Хотя "Будем выплясывать, пока не слетим с катушек" - тоже подходит по смыслу.

إعجاب1
Sr. Sermás Sr. Sermás
19 أبريل 2021, 10:15

Наталья, вы большие переводы делаете, ещё один респект вам.

إعجاب1
SindArytiy SindArytiy A
19 أبريل 2021, 10:17

В каком смысле "большие"? По размеру, что ли?

Sr. Sermás Sr. Sermás
19 أبريل 2021, 10:20

Длинные, имею в виду размер.

SindArytiy SindArytiy A
19 أبريل 2021, 10:22

А-а, спасибо за комплимент 😄

dmdav dmdav
19 أبريل 2021, 10:49

Ну и правильно! Я в своих переводах тоже всегда стараюсь по возможности точно передать смысл. И когда для этого приходится что-то перефразировать, перефразирую без зазрения совести 😄
Кстати, "new school" ещё можно перевести как "новомодный" или даже просто "новой школы". Думаю, эти варианты чуть ближе по смыслу. Но это мелочи...

إعجاب1
dmdav dmdav
19 أبريل 2021, 10:52
5
SindArytiy SindArytiy A
19 أبريل 2021, 11:04

Премного благодарна за оценку! 😃

إعجاب1
Log in or sign up to add a comment.
لُج لُج المستخدم اشتراك