• Camellia Todorova

    превод на италиански

Споделяне
Субтитри
Font Size
български
Оригинален текст

Прошепнати мечти

Летят последните таксита,
изтръпнали от нощния хлад.
И само вятърът ни пита
как заредихме с обич този град.
 
Но от целувки няма време
да отговорим и затуй мълчим.
А вятърът от нас ще вземе
за свойта песен дъх неповторим.
 
И няма да пропусне влюбен
да му прошепне нашите мечти,
които може да изгубим,
но аз без тебе и без мене ти.
 
Учудени ще чуем скоро
това, което крием в този час.
Щастливи непознати хора
неповторимо ще повтарят нас…
 
Летят последните таксита,
изтръпнали от нощния хлад.
И само вятърът ни пита
как заредихме с обич този град.
 
И няма да пропусне влюбен
да му прошепне нашите мечти,
които може да изгубим,
но аз без тебе и без мене ти.
 
Учудени ще чуем скоро
това, което крием в този час.
Щастливи непознати хора
неповторимо ще повтарят нас…
 
Възпроизвеждане на видеото със субтитри
италиански
Превод

Sogni sussurrati

Volano gli ultimi tassì,
rattrappiti dalla freschezza della notte.
E solo il vento ci chiede
come abbiamo caricato d'amore questa città.
 
Ma a forza di baciarsi non c'è tempo
di rispondere e perciò tacciamo.
E invece il vento prenderà da noi
per il suo canto un respiro irripetibile.
 
E non lascerà indietro nessun innamorato
per sussurrargli i nostri sogni
che potremmo perdere,
ma io senza te e tu senza me.
 
Stupiti sentiremo presto
quello che nascondiamo in questo momento.
Felice gente sconosciuta
irripetibilmente ripeterà noi…
 
Volano gli ultimi tassì,
rattrappiti dalla freschezza della notte.
E solo il vento ci chiede
come abbiamo caricato d'amore questa città.
 
E non lascerà indietro nessun innamorato
per sussurrargli i nostri sogni
che potremmo perdere,
ma io senza te e tu senza me.
 
Stupiti sentiremo presto
quello che nascondiamo in questo momento.
Felice gente sconosciuta
irripetibilmente ripeterà noi…
 
Възпроизвеждане на видеото със субтитри

Преводи на „Прошепнати мечти ...“

английски #1, #2
италиански
Изказвания