✕
Със заявка за проверка
японски
Оригинален текст
諦念プシガンガ,
空の彼方に浮かぶは雲
嗚々我が恋愛の名において
その暴虐の仕打ちさえ
もはやただ甘んじて許す
牛のように豚のように殺してもいい
いいのよ我一塊の肉塊なり
それに消えゆくお昼のドン
嗚々我が恋愛は終止せり
あの泥流の恩讐が
もはやただあとかたもなしや
愕然とする間のなく
腐敗し始める
我一塊の肉塊なり
Добавено от
Bre Long в(ъв)/на 2016-11-29
Bre Long в(ъв)/на 2016-11-29Редактирали страницата:
Diazepan Medina,
LT
Diazepan Medina,
LTанглийски
Превод#1#2
諦念プシガンガ, Teinen Pushiganga
Far away in the sky float clouds
Ah, the name of my love
Even such acts of atrocity
I cannot but merely forgive
You can kill me, as you would a cow or a pig
It is all right, as I am but a piece of flesh
Into the sky fades the midday cannon
Ah, my love has ended
So much love and hate
Has disappeared without a trace
Not even an moment for sorrow
I begin to rot
I am but a piece of flesh
| Благодаря! ❤ 54 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
| Потребител | Преди |
|---|---|
| SiegfriedC | 6 години 1 месец |
Гости са благодарили 53 пъти.
Добавено от
Bre Long в(ъв)/на 2016-11-29
Bre Long в(ъв)/на 2016-11-29Източник на превода:
http://www.togawajun.net/%E8%AB%A6%E5%BF%B5%E3%83%97%E3%82%B7%E3%82%AC%E3%83%B3%…
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.