✕
Със заявка за проверка
английски
Оригинален текст
Blue Girl
(Blue, Blue, Blue, Blue Girl)
Little girl standing there by the riverside
Tears running down her cheek she cannot hide
What is she doing there?
That little girl, she’s crying, heartbroken
The boy she gave her love token
Has denied her love
And she’s a blue, blue, blue, blue girl,
A blue, blue, blue, blue girl
A blue girl
A blue girl
Now comes a lonely boy by the riverside
He’s running like a deer straight to her side
What are you doing here, my little girl?
I’m crying, heartbroken,
I gave you my love token,
You denied my love
Now I’m a blue, blue, blue, blue girl
A blue, blue, blue, blue girl
A blue girl
A blue girl
Now flows the lonely river deep and wide
Once more the river heard a voice that cried
Where is my love, my own unhappy girl ?
I lost her for ever, but in the dark
I’ll never land my voice will cry
Where is my blue, blue, blue, blue girl
My blue blue, blue, blue girl
My blue girl
My blue girl ?
Добавено от
Salve a Selva в(ъв)/на 2025-11-24
Salve a Selva в(ъв)/на 2025-11-24френски
Превод
Jeune fille triste
(Jeune fille triste, triste, triste, triste)
Une jeune fille est debout au bord de la rivière
Des larmes qu'elle ne peut pas cacher coulent sur ses joues
Que fait-elle ici ?
Cette jeune fille pleure, le cœur brisé
Le garçon auquel elle a donné ses gages d'amour
A renié son amour
Et c'est une jeune fille triste, triste, triste, triste
Une jeune fille triste, triste, triste, triste
Une jeune fille triste
Une jeune fille triste
Maintenant arrive un garçon seul au bord de la rivière
Il court comme un cerf droit vers elle
Que fais-tu ici, ma petite amie ?
Je pleure, le cœur brisé,
Je t'ai donné tous mes gages d'amour,
Tu as renié mon amour
Maintenant je suis une jeune fille triste, triste, triste, triste
Une jeune fille triste, triste, triste, triste
Une jeune fille triste
Une jeune fille triste
Maintenant coule dans la profonde et large rivière solitaire
Une fois de plus, la rivière a entendu une voix qui pleurait
Où est mon amour, ma jeune fille malheureuse à moi ?
Je l'ai perdue pour toujours; mais dans le noir
Je n'atterrirai jamais, ma voix pleurera
Où est ma jeune fille triste, triste, triste, triste
ma jeune fille triste, triste, triste, triste
Ma jeune fille triste
Ma jeune fille triste ?
| Благодаря! ❤ |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Translation done by Salve a Selva. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.
Добавено от
Salve a Selva в(ъв)/на 2025-11-24
Salve a Selva в(ъв)/на 2025-11-24 Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, добавите изказване.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, добавите изказване.
✕
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Salve a Selva
Име: Steph
Роля: Гуру





Приноси:
- 5243 превода
- 7047 текста
- 60 колекции
- 8338 получени благодарности
- 340 изпълнени заявки за превод за общо 110 потребители
- 219 изпълнени заявки за транскрипция
- 4 идиома
- 4 обяснения към идиоми
- 736 изказвания
- 962 бележки под линия
- 2 субтитри
- 902 страници на артисти
Езици:
- роден: френски
- свободно: португалски
- на високо равнище: английски
- на средно равнище
- каталунски
- немски
- испански
Version originale de "Bleu Bleu" de Frank Alamo (Les Vandyke) Daniel Boone s'appelait Peter Lee Stirling quand il a chanté "Blue Girl" avec The Bruisers en 1963