-
Eternal Love → превод на унгарски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Eternal Love
It's a beautiful feeling
What we got deep inside
We got a flame that will last forever
Together you and I
Such a rush of emotions
There's no way we can push it away
Cuz they'll never tear our love apart
Our bond will never break
Do you believe in the power
Of everlasting love
We can make it if we stay together
Our love is just enough
Promise me this forever
We'll always stay this way
We can start at the end of time
And do it all again
Oh my love
I'm all yours
And there will never be another one
‘cause I'm eternally yours
My heart's a flame
And it's burning in your name
Even through the sands of time
My love will always grow
And I won't let go
No matter if you're near or far
Our bond will never break
Promise me this forever
We'll always stay this way
We can start at the end of time
And do it all again
Oh my love
I'm all yours
And there will never be another one
‘cause I'm eternally yours
My heart's a flame
And it's burning in your name
Even through the sands of time
My love will always grow
And I won't let go
(It's a beautiful feeling)
(We've got deep inside)
And there will never be another one
‘cause I'm eternally yours
My heart's a flame
(Such a rush of emotions)
Burning in your name
(We can't push it away)
Even through the sands of time
My love will always grow
My eternal love...
Публикувано от Nadyelle.67 в(ъв)/на 2015-07-25
Редактирано последно от Miley_Lovato в(ъв)/на 2017-12-10
Превод
Örök szerelem
Ez egy gyönyörű érzés,
mi ott van bennünk mélyen.
Miénk a láng, mely örökké ég,
együtt, csak te meg én.
Az érzések ezen áradatát
nem tudjuk távol tartani magunktól,
mert sosem tépázzák meg szerelmünket,
a kötelékünk sosem bomlik fel.
Hiszel
az örökké tartó szerelem erejében?
A miénk lehet, ha együtt maradunk,
a szerelmünk bőven elég.
Ígérd meg nekem,
hogy örökké ilyenek maradunk.
Az idők végén elkezdhetjük
és újra megtehetjük.
Oh, Szerelmem,
mindenem a tiéd
és soha sem lesz senki más,
mert örökké a tiéd vagyok.
A szívem egy láng
és a te nevedben ég,
míg az idő homokján keresztül is.
A szerelmem mindig nagyobb lesz
és sosem enged el.
Nem számít közel, vagy távol vagy,
a kötelékünk sosem bomlik fel.
Ígérd meg nekem,
hogy örökké ilyenek maradunk.
Az idők végén elkezdhetjük
és újra megtehetjük.
Oh, Szerelmem,
mindenem a tiéd
és soha sem lesz senki más,
mert örökké a tiéd vagyok.
A szívem egy láng
és a te nevedben ég,
míg az idő homokján keresztül is.
A szerelmem mindig nagyobb lesz
és sosem enged el.
(Ez egy gyönyörű érzés)
(Mi ott van bennünk mélyen)
És soha sem lesz senki más,
mert örökké a tiéd vagyok.
A szívem egy láng
(Az érzések ezen áradatát)
és a te nevedben ég
(Nem tudjuk távol tartani magunktól)
míg az idő homokján keresztül is.
A szerelmem mindig nagyobb lesz,
az örökké tartó szerelmem.
Благодаря! ❤ | ||
2 получени благодарности |
Публикувано от Zolos в(ъв)/на 2019-12-30
Добавено в отговор на заявка, направена от Szilvia Nagy
✕
Заявки за превод на „Eternal Love“
Healer (OST): 3-те най-преглеждани
1. | Eternal Love |
2. | You |
3. | 지켜줄게 (I Will Protect You) ( jikyeojulge) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
За преводача
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Име: Zoltan
Роля: Модератор
Приноси: 1201 превода, 2862 текста, 2 колекции, 5902 получени благодарности, 180 изпълнени заявки за превод на общо 83 потребители, 78 изпълнени заявки за транскрипция, 12 идиома, 12 обяснения към идиоми, 1951 коментара, 21 анотации
Езици: роден: унгарски, говори свободно английски, на начално равнище: немски, испански
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.