• The Internationale

    превод на транслитерация

Споделяне
Font Size
беларуски
Оригинален текст

Інтэрнацыянал

Паўстань, пракляццем катаваны.
Паўстань, хто з голаду век пух.
Бурліць наш розум ўзбунтаваны.
Няволі кліча рваць ланцуг.
Стары парадак мы зруйнуем
Магутным выбухам сваім
І свет на новы лад збудуем:
Хто быў нічым той будзе ўсім.
 
Гэта бой наш астатні
За працоўны народ,
Каб у лучнасці братняй
Узняўся людскі род.
(2x)
 
Ніхто не дасць самохаць волі
Ні бог, ні цар, ні багатыр.
Даб’емся самі лепшай долi
Дабро для ўсіх наш правадыр.
Каб не згібаці плеч пакорных,
Каб волі дух лунаў у нас,
Адважна плаўма сталь у горнах,
Пакуль у кузні жар не згас.
 
Гэта бой наш астатні
За працоўны народ,
Каб у лучнасці братняй
Узняўся людскі род!
(2x)
 
транслитерация
Превод

Internacyjanał

Paŭstań, prakljaccem katavany!
Paŭstań, chto z hoładu viek puch!
Burlić naš rozum ŭzbuntavany.
Njavoli kliča rvać łancuh!
Stary paradak my zrujnujem
Mahutnym vybucham svaim
I sviet na novy ład zbudujem:
Chto byŭ ničym – toj budzie ŭsim !
 
Heta boj naš astatni
Za pracoŭny narod,
Kab u łučnasci bratnjaj
Uznjaŭsja ljudski rod! (x2)
 
Nichto nie dasć samochać voli -
Ni boh, ni car, ni bahatyr,
Dab'iemsja sami liepšah doli...
Dabro dlja ŭsich – naš pravadyr!
Kab nie zhibaci plieč pakornych,
Kab voli duch łunaŭ u nas, -
Advažna płaŭma stal u hornach,
Pakul u kuzni žar nie zhas!
 
Heta boj naš astatni
Za pracoŭny narod,
Kab u łučnasci bratnjaj
Uznjaŭsja ljudski rod! (x2)
 
Изказвания