Yutaka Ozaki

彼 (Kare) - превод на английски

Добавяне в любими
Албум (или стихосбирка):
壊れた扉から (1985) Through The Broken Door
Със заявка за проверка Информация ×
Оригинален текст
Превод

もろい暮し しみつたコンクリート
おきざられた公園 ちぎれた夢
ひろい集め 彼は育った
 
そこでは何もかもが 彼へとつながった
弱い陽ざしの窓辺から 彼はいつも夢見てた
どこへ行くと言うのだろう いつまでも乾いていた
 
やがて遠く 街をたどると
水たまりのぞきこみ 闇をなげた
無口にならべた Drug
 
夢に泣きはらした目 静かに迷ういこみ
時のベッドをたどって 形の中でさまよう
散らばる空にさがした あの詩の続きを
 
ぼやけた瞳で 彼はあの日をのぼった
アスファルトを抱きしめて ぬくもりを失くしていた
ほら 上も下もないさ 求めるとは失くすこと
つながるもの否定すれば 過ちに傷つくだけ
彼は最後に祈った すべて許されることを

He

Fragile livelihood, stained concrete
A park left behind, dreams torn to pieces
He grew up collecting them
 
There, everything connected to him
By the window in weak sunlight, he was always dreaming
No one knew his destination; he was forever in thirst
 
Sooner he traced the city afar
And looked into a puddle, threw the darkness
Silently lined up the drugs
 
Swollen eyes from crying in a dream; he quietly got lost
And followed the bed of time, wandered inside a shape
Tried to find in scattered sky the sequel to that poem
 
In blurry eyes, he ascended the day
Embraced asphalt and was losing warmth
See, there’s no above or below; to seek is to lose
Deny the things which connect and you’d get hurt in fault
Lastly he prayed that all be forgiven
Харесвания3
Може да благодарите, като натиснете това копче.
expand collapse За превода
natsunatsu
добавено на 12 септември 2023 - 04:52

Потребител

Преди

2 години 2 месеца
Гости са благодарили 2 пъти.
Влезте или се регистрирайте, за да добавите коментар.
Вход Вход Потребител Регистрация