✕
Със заявка за проверка
руски
Оригинален текст
Песня Зайца и Волка на карнавале
Расскажи, Снегурочка, где была,
Расскажи-ка, милая, как дела.
За тобою бегала, Дед Мороз,
Пролила немало я горьких слёз.
А ну-ка, давай-ка, плясать выходи.
Hет, Дед Мороз, нет, Дед Мороз,
Hет, Дед Мороз, погоди.
Ждёт моих подарочков ребятня
И тебе достанется от меня.
Hаконец, сбываются все мечты,
Лучший мой подарочек это ты.
А ну-ка, давай-ка, плясать выходи.
Hет, Дед Мороз, нет, Дед Мороз,
Hет, Дед Мороз, погоди.
Hу, Дед Мороз, ну, Дед Мороз,
Hу, Дед Мороз, погоди!
Добавено от
SaintMark в(ъв)/на 2017-02-11
SaintMark в(ъв)/на 2017-02-11Редактирали страницата:
Andrew from Russia,
LT
Andrew from Russia,
LTанглийски
Превод#1#2
Song of hare and wolf at the carnival
Tell me, snow maiden, where have you been ?
Tell me, darling, how are things ?
I ran to you, Santa Clause
I shed many bitter tears
Come on, come on, let's go out to dance
No, Santa Clause, No, Santa Clause
No, Santa Clause, wait a minute
Little Children are waiting for my presents
And they will get them from me (1)
Finally, all your dreams come true
The best present for me, is you
Come on, come on, let's go out to dance
No, Santa Clause, No, Santa Clause
No, Santa Clause, wait a minute
Well, Santa Clause, Well, Santa Clause
Well, Santa Clause, wait for me !
| Благодаря! ❤ 3 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 3 пъти.
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)
Добавено от
SaintMark в(ъв)/на 2017-02-28
SaintMark в(ъв)/на 2017-02-28Коментар:
----------------------
(1) the 2nd person singular is used because the rabbit is saying that the children are waiting for gifts, and you (the wolf) will also get something.
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Име: Mark
Роля: Banned User









Приноси:
- 3353 превода
- 822 транслитерации
- 10789 текста
- 336 колекции
- 35637 получени благодарности
- 162 изпълнени заявки за превод за общо 56 потребители
- 279 изпълнени заявки за транскрипция
- 79 идиома
- 85 обяснения към идиоми
- 6632 изказвания
- 1177 страници на артисти
Езици:
- роден
- английски
- немски
- свободно
- френски
- иврит
- на начално равнище
- гръцки
- италиански
- латински
- норвежки
- руски
- испански
- шведски
- идиш
Russian rockband Sektor Gaza made a parody version of this song,
albeit with different lyrics:
http://lyricstranslate.com/en/sektor-gaza-snegurotshka-%D1%81%D0%BD%D0%B...