✕
Със заявка за проверка
руски
Оригинален текст
Пикник
Пойдeм со мною, я скажу, почему -
Мне не хотелось бы идти одному
Туда, где тонкие ветви до небес достают,
Туда, где самозабвенно о чeм-то поют
Океан трав, океан трав, бездонные ветра.
За спиной остался город из стекла и камней,
Фантастическим узором бесконечных огней.
И, наверное, скоро мы вернeмся назад,
Посмотри на меня ещe раз,
Посмотри мне в глаза...
Вот опять притаился у ног
Перекрeсток, будто пыльный цветок.
Он запомнил все наши шаги.
Он отпустит меня, мы ведь с ним не враги
В океан трав, в океан трав, к бездонным ветрам.
За спиной остался город из стекла и камней
Фантастический узор бесконечных огней.
И, наверное, скоро мы вернeмся назад.
Посмотри на меня ещe раз,
Посмотри мне в глаза...
Пойдем, не бойся что-нибудь потерять
Так верить хочется, что это не зря.
Наперекор холодам и дождю,
Мы зовeм на пикник, где давно уже ждут
Океан трав, океан трав, бездонные ветра.
За спиной остался город из стекла и камней
Фантастических узоров бесконечных огней.
И, наверное, скоро мы вернeмся назад.
Посмотри на меня ещe раз,
Посмотри мне в глаза...
Добавено от
spiegelsaal в(ъв)/на 2012-02-16
транслитерация
Превод
Piknik
Pojdem so mnoû, â skažu, počemu
Mne ne hotelos' by idti odnomu
Tuda,gde tonkie vetvi do nebes dostaût
Tuda,gde samozabvenno o čem-to poût
Okean trav, okean trav ,bezdonnye vetra.
Za spinoj ostalsâ gorod iz stekla i kamnej.
Fantastičeskij uzor beskonečnyh ognej.
I, navernoe, skoro my vernemsâ nazad.
Posmotri na menâ eŝe raz
Posmotri mne v glaza...
Vot opât' pritailsâ u nog
Perekrestok, budto pyl'nyj cvetok.
On zapomnil vse naši šagi.
On otpustit menâ, my ved' s nim ne vragi
Okean trav, Okean trav , bezdonnym vetram.
Za spinoj ostalsâ gorod iz stekla i kamnej
Fantastičeskij uzor beskonečnyh ognej.
I, navernoe, skoro my vernemsâ nazad.
Posmotri na menâ eŝe raz
Posmotri mne v glaza...
Pojdem, ne bojsâ čto-nibud' poterât'
Tak verit' hočetsâ, čto èto ne zrâ.
Naperekor holodam i doždû
My zovem na piknik, gde davno uže ždut
Okean trav, okean trav , bezdonnye vetra.
Za spinoj ostalsâ gorod iz stekla i kamnej
Fantastičeskih uzorov beskonečnyh ognej.
I, navernoe, skoro my vernemsâ nazad.
Posmotri na menâ eŝe raz
Posmotri mne v glaza...
| Благодаря! ❤ |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Добавено от
Thunderoad в(ъв)/на 2017-05-31
Thunderoad в(ъв)/на 2017-05-31Коментар:
Transliterated according to the ISO-9 rules .
✕
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Thomas Jean-François Neto-Passelaigue
Супер потребител Poinçonneur des Lilas
Приноси:
- 191 превода
- 35 транслитерации
- 80 текста
- 786 получени благодарности
- 16 изпълнени заявки за превод за общо 16 потребители
- 1 изпълнена заявка за транскрипция
- 36 изказвания
- 12 страници на артисти
Езици:
- роден: френски
- свободно: английски
- на начално равнище: африкаанс
LT
St. Sol
All of my publications are personal-made translations and you can republish them anywhere else unless it's stated otherwise