• Lindemann

    превод на руски

Споделяне
Субтитри
Font Size
руски
Превод
#1#2

Кто мог всё знать?

Как смог до этого дожить,
Души ронимость обнажить?(Вот взгляни)
Задор пропал,копилка бед
Что кровь что плоть,надежды нет.(Вот взгляни)
Нет удачи,
Сердце плачет,
Всё что греет-словно спит...
Нет удачи,
Сердце плачет,
Лишь несчастие прочит быть ...
 
Кто мог всё знать?
Кто мог всё знать?
Что сердце... можно терять...
Кто мог всё знать?
Кто мог всё знать?
Что сердце... можно терять...
 
Я жизнь обожаю-
Она меня бьёт,
Пинает ногами
И смеха не ждёт...
Я Солнцем любуюсь
Но с ним как во тьме,
Клеймит неудачей
Оно как в тюрьме.
Стремлюсь быть быстрей
Силюсь сбежать,
Но несчастье проворней
Уносит опять...
Пьёт мои слёзы,
Кровь отравив
Ест мои грёзы
Изрядно попив...
 
(Вот взгляни)
(Вот взгляни)
(Вот взгляни)
 
Кто мог всё знать?
Кто мог всё знать?
Что сердце... можно терять...
Кто мог всё знать?
Кто мог всё знать?
Что сердце... можно терять...
Я жизнь обожаю-
Она меня бьёт,
Пинает ногами
И смеха не ждёт...
Я Солнцем любуюсь
Но с ним как во тьме,
Клеймит неудачей
Оно как в тюрьме.
 
немски
Оригинален текст

Wer weiß das schon

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (немски)

Възпроизвеждане на видеото със субтитри
Изказвания