✕
Korrekturlesen gesucht
Russisch
Originaltext
Москва, по ком звонят твои колокола?
Вчера приснился сон прекрасный —
Москва сгорела целиком.
Пожар на площади на Красной,
И тлеет бывший Избирком.
Никто не выжил — все сгорели,
Все Pussy, Путин и Собчак,
И у стены кремлевской ели
Горели охуенно так.
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?!
Бом
Бом-бом-бом,
Бом-бом-бом-бом
Бом-бом-бом!
Сгорел Медведев и Навальный,
И будущий и бывший мэр;
Лужков приехал как специально,
Но не успел принять он мер.
Горели люди на Болотной,
ОМОН сгорел и все менты,
А с неба дождик шел кислотный,
Еще для большей красоты.
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?!
Бом
Бом-бом-бом,
Бом-бом-бом-бом
Бом-бом-бом!
Останкино сгорело быстро,
А утонуть бы не смогло,
Горели замки, что на Истре,
Горели медленно, назло.
И Храм Спасителя, и бани,
Хачи сгорели, москвичи,
А дома ждали россияне,
Когда остынут кирпичи.
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?!
Бом
Бом-бом-бом,
Бом-бом-бом-бом
Бом-бом-бом!
Von
Phash am 2016-08-20 eingetragen
Beitragende:
LT,
crimson_antics
LT,
crimson_anticsMoscow, for whom do your bells toll?
Yesterday, I had a wonderful dream -
Moscow went up in flames.
A fire on the Square, the Red Square,
as the former electoral commission smoulders.
No one survived - all were burned alive,
all the Pussies, Putins and Sobchaks [1],
and at the wall of the Kremlin fir,
they burned so fucking wonderfully.
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Boom,
Boom-boom-boom,
boom-boom-boom-boom,
boom-boom-boom!
Medvedev and Navalny were burned alive [2],
and future and past mayors,
Luzhkov came, as if especially [3],
but he didn't have time to take action.
People were burned alive in Bolotnaia [4],
OMON burned, and all the cops [5],
and from the sky fell acid rain,
just to make the picture more perfect.
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Boom,
Boom-boom-boom,
boom-boom-boom-boom,
boom-boom-boom!
Ostankino burned very quickly [6],
but would not have been able to drown,
the castles that are in Istra burned [7],
they burned slowly, as if out of spite.
And Christ the Saviour, and bathhouses [8],
Immigrants burned, and Muscovites [9]...
and at home waited the Russians,
for when the bricks cool down.
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Boom,
Boom-boom-boom,
boom-boom-boom-boom,
boom-boom-boom!
| Danke! ❤ 34 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Von
Phash am 2016-08-20 eingetragen
✕
Übersetzungen von „Москва, по ком ...“
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
1. 'Pussy' is a reference to 'Pussy Riot,' 'Sobchak' most likely refers to Russian TV personality Ksenia Sobchak.
2. Alexei Navalny is a prominent opposition politician who has spoken out against Putin.
3. Yurii Luzhkov was the mayor of Moscow 1992-2010.
4. Bolotnaia ploshchad' is a large square in central Moscow.
5. OMON was a group of special force units within the Russian/Soviet police (very recently disbanded).
6. Ostankino is a media/television centre in Moscow.
7. Istra is a small town not far from Moscow.
8. Christ the Saviour is the largest cathedral in Moscow (and the tallest Orthodox cathedral in the world apparently).
9. The word I have translated as 'immigrants' (хачи/khatchi) is a derogatory term for guest-workers in Moscow, mainly from the caucasus (although the word itself is Armenian).