• Leningrad

    Москва, по ком звонят твои колокола?

    Russisch → Englisch

Teilen
Font Size
Russisch
Originaltext

Москва, по ком звонят твои колокола?

Вчера приснился сон прекрасный —
Москва сгорела целиком.
Пожар на площади на Красной,
И тлеет бывший Избирком.
 
Никто не выжил — все сгорели,
Все Pussy, Путин и Собчак,
И у стены кремлевской ели
Горели охуенно так.
 
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?!
Бом
Бом-бом-бом,
Бом-бом-бом-бом
Бом-бом-бом!
 
Сгорел Медведев и Навальный,
И будущий и бывший мэр;
Лужков приехал как специально,
Но не успел принять он мер.
 
Горели люди на Болотной,
ОМОН сгорел и все менты,
А с неба дождик шел кислотный,
Еще для большей красоты.
 
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?!
Бом
Бом-бом-бом,
Бом-бом-бом-бом
Бом-бом-бом!
 
Останкино сгорело быстро,
А утонуть бы не смогло,
Горели замки, что на Истре,
Горели медленно, назло.
 
И Храм Спасителя, и бани,
Хачи сгорели, москвичи,
А дома ждали россияне,
Когда остынут кирпичи.
 
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почем твои златые купола?!
Бом
Бом-бом-бом,
Бом-бом-бом-бом
Бом-бом-бом!
 
Englisch
Übersetzung#1#2#3

Moscow, for whom do your bells toll?

Yesterday, I had a wonderful dream -
Moscow went up in flames.
A fire on the Square, the Red Square,
as the former electoral commission smoulders.
 
No one survived - all were burned alive,
all the Pussies, Putins and Sobchaks [1],
and at the wall of the Kremlin fir,
they burned so fucking wonderfully.
 
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
 
Boom,
Boom-boom-boom,
boom-boom-boom-boom,
boom-boom-boom!
 
Medvedev and Navalny were burned alive [2],
and future and past mayors,
Luzhkov came, as if especially [3],
but he didn't have time to take action.
 
People were burned alive in Bolotnaia [4],
OMON burned, and all the cops [5],
and from the sky fell acid rain,
just to make the picture more perfect.
 
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
 
Boom,
Boom-boom-boom,
boom-boom-boom-boom,
boom-boom-boom!
 
Ostankino burned very quickly [6],
but would not have been able to drown,
the castles that are in Istra burned [7],
they burned slowly, as if out of spite.
 
And Christ the Saviour, and bathhouses [8],
Immigrants burned, and Muscovites [9]...
and at home waited the Russians,
for when the bricks cool down.
 
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
Moscow, for whom do your bells toll?
Moscow, how much are your golden domes?
 
Boom,
Boom-boom-boom,
boom-boom-boom-boom,
boom-boom-boom!
 

Übersetzungen von „Москва, по ком ...“

Englisch #1, #2, #3
Kommentare