✕
Korrekturlesen gesucht
Ukrainisch
Originaltext
Мій літак
Не знаю я де краще на землі чи в небі
Ти кажеш ні, а я кажу, що так
Та знаю я, почути своє серце треба
У височінь мій злітає літак
Політ стрімкий, і моє серце завмирає
Та обертом від щастя голова
Не кожен день я в небо двері відкриваю
Це мій літак, я керую сама
Злітає мій літак, я долі кажу: так!
І кожен новий день між стрічками пісень
Мій літак, а в небі все не так
І в цьому літаку, я чую музику
Мій літак, мій літак
Скажи мені, що хмари не закриють небо
Коли в журбі розтане образ твій
Я знаю те, що кращого мені не треба
Я на межі забаганок та мрій
Минає час, та почуття все не минають
А сонце десь далеко, поміж хмар
Розчарувань мені, напевно, вистачає
Наше життя – це суцільний піар
Злітає мій літак, я долі кажу: так!
І кожен новий день між стрічками пісень
Мій літак, а в небі все не так
І в цьому літаку, я чую музику
Мій літак, мій літак
Злітає мій літак, я долі кажу: так!
І кожен новий день між стрічками пісень
І кожен новий день між стрічками пісень
Мій літак, а в небі все не так
І в цьому літаку, я чую музику
Мій літак, мій літак
Von
Zarina01 am 2016-09-04 eingetragen
Zarina01 am 2016-09-04 eingetragenBeitragende:
Miley_Lovato,
LT
Miley_Lovato,
LTTransliteration
Übersetzung
Miy litak
Ne znayu ya de krashche na zemli chy v nebi
Ty kazhesh ni, a ya kazhu, shcho tak
Ta znayu ya, pochuty svoye sertse treba
U vysochin’ miy zlitaye litak
Polit strimkyy, i moye sertse zavmyraye
Ta obertom vid shchastya holova
Ne kozhen denʹ ya v nebo dveri vidkryvayu
Tse miy litak, ya keruyu sama
Zlitaye miy litak, ya doli kazhu: tak!
I kozhen novyy den’ mizh strichkamy pisen’
Miy litak, a v nebi vse ne tak
I v ts’omu litaku, ya chuyu muzyku
Miy litak, miy litak
Skazhy meni, shcho khmary ne zakryyut’ nebo
Koly v zhurbi roztane obraz tviy
Ya znayu te, shcho krashchoho meni ne treba
Ya na mezhi zabahanok ta mriy
Mynaye chas, ta pochuttya vse ne mynayut’
A sontse des’ daleko, pomizh khmar
Rozcharuvan’ meni, napevno, vystachaye
Nashe zhyttya – tse sutsil’nyy piar
Zlitaye miy litak, ya doli kazhu: tak!
I kozhen novyy den’ mizh strichkamy pisen’
Miy litak, a v nebi vse ne tak
I v ts’omu litaku, ya chuyu muzyku
Miy litak, miy litak
Zlitaye miy litak, ya doli kazhu: tak!
I kozhen novyy den’ mizh strichkamy pisen’
I kozhen novyy den’ mizh strichkamy pisen’
Miy litak, a v nebi vse ne tak
I v ts’omu litaku, ya chuyu muzyku
Miy litak, miy litak
| Danke! ❤ 1 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
| Nutzer | vor |
|---|---|
| Oleksandr_ | 9 Jahre 3 Monate |
Von
Zarina01 am 2016-09-04 eingetragen
Zarina01 am 2016-09-04 eingetragenÜbersetzungsquelle:
http://4lyrics.eu/jesc/jesc-2010/yulia-gurska-miy-litak/
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Zarina01
Rolle: Guru



Beiträge:
- 1305 Übersetzungen
- 602 Transliterationen
- 7868 Lieder
- 121 Sammlungen
- 16890 Mal gedankt
- 41 Übersetzungsanfragen erfüllt für 29 Mitglieder
- hat 48 Lieder transkribiert
- hat 21 Idiome hinzugefügt
- hat 22 Idiome erklärt
- hat 3067 Kommentare hinterlassen
- hat 63 Anmerkungen hinzugefügt
- 1558 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Englisch
- fließend: Englisch