Ot bol'shogo uma (От большого ума) (Englisch Übersetzung)

Advertisements
Russisch

Ot bol'shogo uma (От большого ума)

 
От большого ума лишь сума, да тюрьма.
От лихой головы лишь канавы и рвы.
От красивой души только струпья и вши.
От вселенской любви только морды в крови.
 
В простыне на ветру, по росе поутру.
От бесплодных идей до бесплотных гостей,
От накрытых столов до пробитых голов,
От закрытых дверей до зарытых зверей.
 
Параллельно пути черный спутник летит.
Он утешит, спасет, он нам покой принесет.
Под шершавым крылом ночь за круглым столом.
Красно-белый плакат - "Эх, заводи самокат!"
 
Собирайся, народ, на бессмысленный сход,
На всемирный совет - как обставить нам наш бред?
Вклинить волю свою в идиотском краю,
Посидеть, помолчать да по столу постучать.
Ведь от большого ума лишь сума да тюрьма,
От лихой головы лишь канавы и рвы...
 
Zuletzt von Sophia_Sophia_ am So, 06/08/2017 - 16:54 bearbeitet
Align paragraphs
Englisch Übersetzung

For The Brilliant Brains

Versionen : #1#2
For the brilliant brains – begging bowls and jails.
For the boisterous minds – only ditches and dikes.
For the beautiful souls – only lice and skin sores.
Universal love makes mincemeat out of your face.
 
Morning dew on the feet, windward in a bed sheet.
From infertile brain pests to ethereal guests;
From the tables that are set to breaches in the heads;
From the closed up doors to the dumb brutes in tombs.
 
On the course alongside the black satellite flies.
He will save; he will ease; he will deliver us peace.
At the round table in dark ‘neath the wing that is rough.
The bill in red and white: “Hey, buddy, start the pushbike!”
 
People, do start your motion to the meaningless social,
We will confabulate – how do we arrange our rave?
To work our will upon the land of morons’ spawn,
To sit like a mute mob; to rap on the tabletop.
‘Cause for the brilliant brains – begging bowls and jails;
For the boisterous minds – only ditches and dikes...
 
Von BratBrat am So, 06/08/2017 - 10:38 eingetragen
Kommentare des Autors:

The translation is equirhythmic and singable. Wink smile

Kommentare
Sophia_Sophia_    So, 06/08/2017 - 16:50

спасибо. Только гитарные аккорды, наверное, надо убрать.
Я уберу в оригинале, а Вы в переводе, ок?

Sophia_Sophia_    So, 06/08/2017 - 16:57

Звучит классно, как всегда.
Меня только "abortive brain pests" коробит почему-то...

BratBrat    So, 06/08/2017 - 17:38

А что именно коробит? Abortive or brain pests?

Sophia_Sophia_    So, 06/08/2017 - 18:02

Abortive - жесткое какое-то слово. Как если бы идея была, но её выбросили, оттолкнули.

Я бы лучше fruitless сказала, как идея из которой в принципе ничего не произрастет.

Но это мое видение, тут, конечно, решать Вам, как переводчику:-)

BratBrat    So, 06/08/2017 - 18:03

Тут семантически abortive несколько шире, но специально для Вас, чтобы не коробило, я заменяю на infertile. Пойдет?

Sophia_Sophia_    So, 06/08/2017 - 18:05

infertile - годится!
Совсем забыла про понятие "фертильность"

Спасибо, Вы так добры :-)

Sophia_Sophia_    So, 06/08/2017 - 18:03

ethereal guests - понравились очень
Morning dew on the feet, windward in a bed sheet. - хорошая строчка :-)

BratBrat    So, 06/08/2017 - 18:05

Ethereal guests - они всем нравятся, а вот windward in a bed sheet - это уже, по-видимому, bad trip. Sad smile

Sophia_Sophia_    So, 06/08/2017 - 18:20

А объясните мне, пожалуйста, значение предлога for в данном контексте.
Как бы "за". "взамен"?

BratBrat    So, 06/08/2017 - 18:34

For - для. Доля, участь. Foredoom.