• Todor Kolev

    Ще си отидем вече

    Bulgarisch → Russisch

Teilen
Untertitel
Font Size
Bulgarisch
Originaltext

Ще си отидем вече

Ще си отидем вече, ще си отидем, зная,
от тихото пространство на тази малка стая.
 
Ще тръгнеш ти направо, ще тръгна аз надясно...
...И всичко ще е просто, и всичко ще е ясно.
 
И няма вече нищо от днес да ни смущава -
ни страх от лошо име, ни страх от лоша слава.
 
Светът ще отрезвее, ще проговори гласно
и всеки ще живее безкрайно безопасно.
 
Почерпили поука от дните си предишни,
ще бягаме от всички вълнения излишни.
 
Ти ще потърсиш Него, аз ще потърся Нея...
Ти с него ще живееш, аз с нея ще живея...
 
Но някой ден случайно, от някаква пролука,
ще влезе малък спомен и с пръстче ще почука.
 
...И ти ще му отвориш и аз ще му отворя...
Ти с него ще говориш, аз с него ще говоря.
 
И ще открием плахи и някак си смутени,
че аз живея в тебе, че ти живееш в мене,
че аз живея в тебе, че ти живееш в мене.
 
Video mit Untertiteln abspielen
Russisch
Übersetzung

Уйдем совсем

Уйдем совсем, уйдем - знаю
из тихого пространства этой маленькой комнаты.
 
Ты пойдешь прямо, я пойду направо...
...И все станет простым, и все станет ясным.
 
И с сегодняшнего дня уже ничто нас не смутит -
ни страх плохой репутации, ни страх дурной славы.
 
Мир протрезвеет, заговорит вслух,
и каждый из нас заживет бесконечно безопасно.
 
Усвоившие урок прошедших дней,
убежим от всяких излишних волнений.
 
Ты будешь искать Его, я буду искать Ее...
Ты будешь жить с ним, я буду жить с ней...
 
Но однажды случайно, откуда не возьмись,
появится маленькое воспоминание и постучит пальчиком.
 
...И ты ему откроешь, и я ему открою...
Ты с ним будешь говорить, я с ним буду говорить.
 
И, робкие и смущенные, поймем,
что я живу в тебе, что ты живешь во мне,
что я живу в тебе, что ты живешь во мне.
 
Video mit Untertiteln abspielen

Übersetzungen von „Ще си отидем вече ...“

Russisch
Kommentare