Я мечтала о морях и кораллах (Englisch Übersetzung)

Advertisements
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Russisch

Я мечтала о морях и кораллах

 
(музыка-Александр Флярковский, слова-Роберт Рождественский)
 
Я мечтала(твердила) о морях и кораллах,
Я поесть хотела(мечтала) суп черепаший,
Я шагнула на корабль,
A кораблик оказался из газеты вчерашней.
Я шагнула на корабль,
A кораблик оказался из газеты вчерашней.
 
То одна зима идет, то другая,
И метели за окном завывают,
Только в клетках говорят попугаи,
А в лесу они язык забывают.
Только в клетках говорят попугаи,
А в лесу они язык забывают.
 
У порога встали горы громадно,
Я к подножию щекой припадаю.
И не выросла еще та ромашка,
На которой я себе погадаю.
И не выросла еще та ромашка,
На которой я себе погадаю.
 
А весной я в несчастье не верю,
И капели не боюсь моросящей,
А весной линяют разные звери,
Не линяет только солнечный зайчик.
А весной линяют разные звери,
Не линяет только солнечный зайчик.
 
Zuletzt von Alma Barroca am Sa, 11/07/2015 - 21:45 bearbeitet
Eigener Kommentar:

Песня написана специально для фильма Еще раз про любовь
Советские хиты о несчастных людях можно пересчитать по пальцам. Среди них — песенка о кораблике, которую под гитару исполняла Татьяна Доронина — самая загадочная актриса своего времени — в фильме «Еще раз про любовь». Общая минорность песни шла вразрез с постановлениями комсомольских пленумов, но молодые ленинцы, отправляясь в походы, вечерами у костра исполняли именно этот «депресняк». Разве не парадокс?

Align paragraphs
Englisch Übersetzung

A Newspaper Boat

Versionen : #1#2
I was dreaming of the seas and the corals,
And of tasting turtle soup with some pepper,
So I stepped aboard a ship, lovely boat,
But it turned out to be made of newspaper.
One severe winter follows another,
Snowstorms are crying outside the window.
Parrots speak but when they live in the house,
In the forest they forget their lingo.
By the doorway I see mountains amazing,
Why not press my cheek against their bottom,
But the ‘love or love-me-not’ ox-eye daisy
Hasn’t grown yet to tell me my fortune.
In the spring I don’t believe in misfortunes,
And of dripping water I do not care.
All the animals in spring cast their coats,
All except the so-called ‘sunny hare’.
 
перевод Т.П. Блудовой
 
Von Татьяна Блудова am Sa, 12/01/2019 - 08:22 eingetragen
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Weitere Übersetzungen von „Я мечтала о морях и ..."“
See also
Kommentare