✕
Korrekturlesen gesucht
Italienisch
Originaltext
Aspettando Qazim
Aspettando Qazim
che ancora sulla luna sta,
ma potrebbe arrivare
questa notte stessa
mettendo insieme il meglio di te e di me.
Ci porterà le stelle qui
e una nuvola di coriandoli.
È normale che poi
vorrà giocarci insieme un po'.
Siamo giovani noi
come è sempre giovane
questa dolce immagine che tu mi dai.
È la gioia forse più importante,
non possiamo trascurarlo mai.
E se ci cambierà la vita,
non mi toglierà
la voglia forte che ho di lui
che poi sarà un po' me,
che poi sarà un po' te.
E un brivido ci dà
chiamarlo con un nome che
per me è un ricordo indelebile,
un ricordo che ancora rivivrà.
Esiste già, mi basta crederlo.
Esiste già, mi basta crederlo.
Farlo subito qui
o rimandare un po' più in là,
aspettando così
che passi la paura,
paura per il mondo che c'è.
Io vorrei
che nascesse libero e all'aperto
come un frutto dentro l'orto.
E… e se ci cambierà la vita,
non mi toglierà
la voglia forte che ho di lui
che poi sarà un po' me,
che poi sarà un po' te.
E un brivido ci dà
chiamarlo con un nome che
per me è un ricordo indelebile,
un ricordo che ancora rivivrà.
La voglia forte che ho di lui
che poi sarà un po' me,
che poi sarà un po' te.
E un brivido ci dà
chiamarlo con un nome che
per me è un ricordo indelebile,
un ricordo che ancora rivivrà.
Esiste già, mi basta crederlo.
Esiste già, mi basta crederlo.
Video mit Untertiteln abspielen
| Danke! ❤ |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
Bulgarisch
Übersetzung
Очаквайки Чазим
Очакваме Чазим,1
който все още е на луната,
но би могъл да пристигне
още тази нощ,
съчетавайки в едно най-доброто от теб и от мен.
Ще ни донесе звездите тук
и цял облак от конфети.
Напълно естествено е
да поиска да си поиграем малко заедно.
Все пак сме все още млади –
както е вечно млад
нежният образ, с който ме даряваш ти.
Това е може би най-ценното щастие –
не може просто да го пренебрегнем.
Но дори и животът да ни промени,
няма да ми отнеме
горещото желание по него,
а той ще бъде част от мен,
ще бъде част и от теб.
Нежна тръпка обзема ни
да го наричаме с име, което
за мен е спомен незаличим –
спомен, който отново ще оживее.
Вече е тук, стига ми само да повярвам.
Вече е тук, стига ми само да повярвам.
Да го направим още сега
или да го отпратим надалеч,
останали в очакване
да отмине страхът –
страхът от света, в който живеем.
Иска ми се
да се роди свободен и на открито
като плод в градина.
Но дори и животът да ни промени,
няма да ми отнеме
горещото желание по него,
а той ще бъде част от мен,
ще бъде част и от теб.
Нежна тръпка обзема ни
да го наричаме с име, което
за мен е спомен незаличим –
спомен, който отново ще оживее.
Горещото желание по него,
а той ще бъде част от мен;
ще бъде и част от теб.
Нежна тръпка обзема ни
да го наричаме с име, което
за мен е спомен незаличим –
спомен, който отново ще оживее.
Вече е тук, стига ми само да повярвам.
Вече е тук, стига ми само да повярвам.
- 1. Чазим е името на бащата на Анна. На него тя кръщава и сина си, когото ражда през 1995 г.
| Danke! ❤ |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
- Български: Разрешавам да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
- English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
Von
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ am 2015-09-01 eingetragen
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ am 2015-09-01 eingetragenKommentare des Autors:
Текст: Аделио Колиати, Франко Чани
Музика: Марио Лавеци
Аранжимент: Джиджи Де Риенцо, Марио Лавеци
✕
Video mit Untertiteln abspielen
| Danke! ❤ |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Rolle: Editor/in



Beiträge:
- 1244 Übersetzungen
- 7 Transliterationen
- 7272 Lieder
- 265 Sammlungen
- 6414 Mal gedankt
- 28 Übersetzungsanfragen erfüllt für 21 Mitglieder
- hat 174 Lieder transkribiert
- hat 3 Idiome hinzugefügt
- hat 2 Idiome erklärt
- hat 676 Kommentare hinterlassen
- hat 8 Anmerkungen hinzugefügt
- 925 Untertitel hinzugefügt
- 315 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Bulgarisch
- fließend
- Englisch
- Italienisch
- Französisch
- fortgeschritten
- Polnisch
- Portugiesisch
- Rumänisch
- Russisch
- Slowakisch
- Kroatisch
- Tschechisch
- Mittelstufe
- Griechisch
- Deutsch
- Slowenisch
- Türkisch
- Ungarisch
- Japanisch
- Anfänger
- Arabisch
- Sanskrit
Testo: Adelio Cogliati, Franco Ciani
Musica: Mario Lavezzi
Arrangiamento: Gigi De Rienzo, Mario Lavezzi
Qazim si chiama il figlio di Anna. Porta il nome di suo nonno.