✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Aurélie
Aurélies Akzent ist ohne Frage sehr charmant.
Auch wenn sie schweigt, wird sie als wunderbar erkannt.
Sie braucht mit Reizen nicht zu geizen,
denn ihr Haar ist Meer und Weizen.
Noch mit Glatze fräß' ihr jeder aus der Hand!
Doch Aurélie kapiert das nie.
Jeden Abend fragt sie sich:
Wann nur verliebt sich wer in mich?
[Refrain:]
Aurélie so klappt das nie
Du erwartest viel zu viel
Die Deutschen flirten sehr subtil
[2x]Aurélie, die Männer mögen dich hier sehr.
Schau, auf der Straße schaut dir jeder hinterher.
Doch du merkst nichts, weil sie nicht pfeifen
und pfeifst du selbst, die Flucht ergreifen.
Du mußt wissen, hier ist weniger oft mehr.
Ach Aurélie, in Deutschland braucht die Liebe Zeit.
Hier ist man nach Tagen erst zum ersten Schritt bereit.
Die nächsten Wochen wird gesprochen,
sich auf´s Gründlichste berochen
und erst dann trifft man sich irgendwo zu zweit.
[Refrain]
Aurélie, so einfach ist das eben nicht.
Hier haben andre Worte ein ganz anderes Gewicht.
All die Jungs zu deinen Füßen
wollen sie küssen, auch die Süßen,
aber du, du merkst das nicht,
wenn er dabei von Fußball spricht.
Ach Aurélie, du sagst, ich solle dir erklären,
wie in aller Welt sich die Deutschen dann vermehren?
Wenn die Blumen und die Bienen in Berlin nichts tun als grienen
und sich 'nen Teufel um Bestäubungsfragen scheren.
[Refrain]
Übersetzung
Aurélie
Aurélie's accent is without question very charming
Even when she remains silent she is identified to be wonderful
Because her hair is sea and wheat
Even if she was bald everyone would be wrapped around her little finger
But Aurélie never gets it
Every night she wonders
When will somebody fall in love with me
Aurélie it's never going to work this way
You expect far too much
The Germans flirt pretty sublty
Aurélie the men here like you very much
Look in the streets everyboda gazes after you
But you don't notice it because they don't whistle
And if you whistle at them they run away
You've got to know here is less often more
Oh Aurélie love takes time in Germany
We aren't ready for the first step before some days are bygone
The next weeks we talk
And get to know each other thoroughly
And not till then we meet somewhere as a couple
Aurélie it's never going to work this way...
Aurélie its not so easy as it seems to be
Words are far more important here
All the boys at your feets
Want to kiss them the sweet too
But you don't see it
When he talks about football at the same time
Oh Aurélie you want me to explain you
How on earth the Germans spawn
When flowers and bees in Berlin do nothing but smirking
And don't give a damn about questions of reproduction
Aurélie it's never going to work this way
Danke! ❤ | ||
74 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
kolkball | 3 Jahre 3 Wochen |
finbarrlong | 5 Jahre 5 Monate |
Gäste haben sich 72 Mal bedankt
Von Gast am 2010-12-31 eingetragen
Auf Anfrage von Brasilemão hinzugefügt.
✕
Bitte hilf mit, „Aurélie“ zu übersetzen
Sammlungen mit "Aurélie"
1. | Wir sind Helden -- die Reklamation (2003) |
Wir sind Helden: Top 3
1. | Nur ein Wort |
2. | Denkmal |
3. | Müssen nur wollen |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
This is a very literal, word-for-word translation. When translating lyrics you need to get a bit more fluid. For any translation, however, you need to understand the subtleties of translating idioms, which often means stepping away from word-for-word transliteration.