✕
Englisch
Übersetzung
Original
To persist
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Deutsch)
People often misunderstand "time heals all wounds",
Since the wounds are what stays and only the wonders are what is curable.
In the glistening back light of the boundless utopia we were never welcome,
But there was also little that spoke against it.
Decisions to ask and their questionable answers maybe,
And in the end there simply wasn't enough to burn.
But even when one extinguishes the fire, the embers remain and finally the coal,
That paints in the most beautiful of all colors,
We lean on black walls on different continents,
That were so fundamentally different wishes.
And even though besides advice there came time
And an unchanged ferris wheel that emphasizes fun gnaws on time,
One thing stays untouched:
I once was you, you once were me.
It's not that important where you are now and where you sleep and that it is livable without me,
If you are, deservedly so, finally happy.
But I insist on your word, that from time to time you will think of me
And try to persist and say my name.
Between "don't miss me" and "miss me a little bit",
Stays yet only the sole common denominator*, a kiss on the display of an iPhone 4,
Between shared time, shared bed, shared cigarettes
We talks about love like tug of war.
But always more "me" than "we" -
And I regret nothing, do you regret?
But always more "there" than " here" -
We don't need any kind of justification anymore.
But I insist on your word, that from time to time you will think of me
And try to persist and say my name
Because there certainly is a place on some world, and a year
With pleasure let now be what is now,
But please don't question what has been.
Because when we go, we always go as if it was the last time
There were no efforts to keep the face ** in case of doubt
Please forgive, the silence was too loud to say another word
I know, it is hard to believe that I still carry each day in my heart, but true
And even if it doesn't feel like this, I don't want
You to think, that I exchanged everything to singular
We both have to go on, stay a little bit true to etiquette
We see each other when we wake up
Until then, a good year.
| Danke! ❤ 4 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
Von
Happy2day am 2014-12-30 eingetragen
Happy2day am 2014-12-30 eingetragenAuf Anfrage von
Tarad hinzugefügt.
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
*"sole common denominator" is the word for word translation. The meaning in German would be something like "the last/only thing in common between two things/people"
** "keep the face" is also the word for word translation. I can just more ore less describe the idea behind it: It often means that you are just showing a limited part of yourself (of your feelings, in this case) in order to preserve your own dignity or pride.