• Bing Crosby

    Do You Hear What I Hear?

    Englisch → Deutsch

Teilen
Font Size
Deutsch
Übersetzung

Hörst du, was ich höre

Hörst du, was ich höre
Sagte der Nachtwind zu dem kleinen Lamm
Siehst du, was ich sehe?
Hoch oben am Himmel, kleines Lamm
Siehst du, was ich sehe?
Ein Stern, ein Stern, der in der Nacht tanzt
Mit einem Schwanz so groß wie ein Drachen
Mit einem Schwanz so groß wie ein Drachen
 
Sagte das kleine Lamm zu dem Hirtenjungen
Hörst du, was ich höre?
Es läutet durch den Himmel, Hirtenjunge
Hörst du, was ich höre?
Ein Lied, ein Lied, hoch über den Bäumen
Mit einer Stimme, so groß wie das Meer
Mit einer Stimme, so groß wie das Meer
 
Sagte der Hirtenjunge zum mächtigen König
Wissen Sie, was ich weiß?
in Ihrem warmen Palast, mächtiger König
Wissen Sie, was ich weiß?
Ein Kind, ein Kind, zittert in der Kälte
Bringen wir ihm Silber und Gold
Bringen wir ihm Silber und Gold
 
Sagte der König zu den Leuten überall
Hört zu, was ich euch sage!
Betet für Frieden, Leute, überall
Hört zu, was ich euch sage!
Das Kind, das Kind, das in der Nacht schläft
Er wird uns Güte und Licht bringen
Er wird uns Güte und Licht bringen
 
Englisch
Originaltext

Do You Hear What I Hear?

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Übersetzungen von Covern

Kommentare
SiHo_92SiHo_92    Fr, 27/12/2024 - 17:24

Hi CPH, you requested proofreading, so here are my suggestions:

—————
Stanza 2:

• zu dem Hirtenjunge → zu dem Hirtenjungen
(The dative form of "Junge" is "Jungen".)

Stanza 4:
• wer in der Nacht schläft → das in der Nacht schläft (or:) welches in der Nacht schläft
("Wer" can only be used as a relative pronoun if the person which it refers to is undefined.)

• Er wird … → Es wird …
(Actually "Kind" is neuter, so it should be "es". But I think because it's "Jesus" they're talking about, you might still use "er" to emphasize the importance of Jesus.)
—————

That's all I found. Well done!
Kind regards, Simon

cph1776cph1776
   Fr, 27/12/2024 - 23:05

Thanks, I fixed the first two, but will let the third one stand.