• Francis Cabrel

    In extremis

    Französisch → Englisch

Teilen
Font Size
Englisch
Übersetzung

In Extremis

We still see a few birds
But all in all that's out of style
All this multicoloured mess
In the end, was dirtying the road
 
Many complaints were filed
For disturbing the normality 1
Singing in an extinct language
Certainly, that hasn’t sorted anything
 
When they approached the windows
The people felt themselves targeted
“For all we know, they read our letters
And their gibberish is coded”
 
We had to make up our minds facing this conspiracy
We voted for the genocide out of cautiousness
 
The bushes served as lairs
The trees served as cover
We all threw that to the ground
We’re more relaxed these days
 
Those who survived the carnage
Those who were the least suspicious
We carry them around in cages
We have rendered them mute
 
We all speak the same language
That way we can follow the echo
Of the same voice harping on
On the same news channel
 
For those who love folklore
Faraway in a few lost corners
We still see a few birds
But all in all that's out of style
 
Despite the rounds of the guards
Who keep watch over the absolute silence
There still remains a weak murmur
Like a forbidden refrain
 
Mmmmmm…
Mmmmmmmmmmmm…
Which vibrates in the heart of each stone
Like a distant reproach
Tenacious as the ivy
And which tell us where we’re from…
 
Mmmmmm…
Mmmmmmmmmmmm…
 
Tenacious as the ivy
And which tells us where we’re from…
 
  • 1. An imaginary crime along the lines of "disturbing the peace"
Französisch
Originaltext

In extremis

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Französisch)

Übersetzungen von „In extremis“

Englisch
Kommentare
GavinGavin
   Di, 02/08/2016 - 10:08

Thanks, I've made a few improvements. :-)

It seems to me he's comparing the disappearance of bird and birdsong with the loss of regional languages, accents and differences in general. The move towards a homogenised blandness - is that how it reads to you too?

GavinGavin
   Di, 02/08/2016 - 10:55

Yes, he could be seen as being a bit of a luddite but generally I'm with him. He must approve of Hugues Aufray, with his goats n'all.

I love that song! I've only not posted my translation as the ones already here seem ok.

(adds poussière to Cabrel dictionary) :-)

GavinGavin
   Di, 02/08/2016 - 11:58

He's certainly in fine form for his age. Most men would have stopped rocking the leather trousers by now but I think he pulls it off.