Fong Fei-Fei

另一種鄉愁 (Lìng yī zhǒng xiāng chóu) - Übersetzung auf Englisch

Auch performt von:
Album:
「好好愛我」專輯 (1981年)
Originaltext
Übersetzung

另一種鄉愁

沒有哭泣的那一種滋味
那種使人刻骨銘心的鄉愁
如果深深經歷那種感受
才會明白為何佔滿心頭
 
啊~只要獨處 日昇日落 許多感觸
啊~那種滋味 澎湃飛舞 怎麼傾訴
那雲和樹 不要遮斷那故鄉的道路
我雖沒有哭 只怨那雨和露
 
閉上眼睛那一種的滋味
那種使人刻骨銘心的鄉愁
就在眼前不斷的漫步
睜開眼睛它又佔滿心頭
 
啊~只要獨處 日昇日落 許多感觸
啊~那種滋味 澎湃飛舞 怎麼傾訴
那雲和樹 不要遮斷那故鄉的道路
我雖沒有哭 只怨那雨和露
 
啊~只要獨處 日昇日落 許多感觸
啊~那種滋味 澎湃飛舞 怎能傾訴
那雲和樹 不要遮斷那故鄉的道路
我雖沒有哭 只怨那雨和露
我雖沒有哭 只怨那雨滿布

Another kind of Homesickness

If you have ever experienced heart-aching homesickness,
Such that makes you cry,
If you have ever had such deep feelings engraved into your bones,
Then you will understand why nostalgia fills your heart so
 
Ah, so many sentiments in my loneliness, as the sun rises and sets
Ah, how should I express these emotions, like thunderous, crashing waves?
Trees and clouds, please do not hide the path back home,
I do not cry, I only resent the rain and dew
 
Such nostalgia dances before your closed eyes,
And fills your heart when you open them
It just keeps walking in front of you
When you open your eyes and it fills your heart again
 
Ah, so many sentiments in my loneliness, as the sun rises and sets
Ah, how should I express these emotions, like thunderous, crashing waves?
Trees and clouds, please do not hide the path back home,
I do not cry, I only resent the rain and dew
 
Ah, so many sentiments in my loneiness, as the sun rises and sets
Ah, how should I express these emotions, like thunderous, crashing waves?
Trees and clouds, please do not hide the path back home,
I do not cry, I only resent the rain covered road
I do not cry, I only resent the rain covered road
Likes2
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
expand collapse Übersetzungsdetails
hankeathankeat
hinzugefügt am 19 Okt 2024 - 18:59

Nutzer

vor

1 Jahr 6 Monate
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Auf Anfrage von Zarina01Zarina01 hinzugefügt.
Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.
Anmelden Anmelden Nutzer Registrieren

Idiome in „另一種鄉愁“