• HONGSEOK

    모든 날, 모든 순간 (Every Day, Every Moment) cover

    Koreanisch → Englisch

Teilen
Font Size
Englisch
Übersetzung

Every Day, Every Moment

Would I be able to smile without you?
Just the thought alone brings tears to my eyes.
Through all my hard days, you’re the one who protected me
Now it’s my turn to protect you.
Your embrace has been always warm.
It's the only place to rest at the end of my weary day.
 
I don't need anyone but you
No need to explain 'cause our eyes say everything.
Stay with me in every day, every moment
like a flower blooms and fades.1
 
It was shining like sunlight—
Your gaze upon me.
As if I were in a dream,
all those moments were dazzling.
Into my insecure, difficult life
you came like a ray of light and made me smile.
 
I don't need anyone but you
No need to explain 'cause our eyes say everything.
Stay with me in every day, every moment
like a flower blooms and fades.
 
I know our future is uncertain,
but every moment I’m in your arms—
I wish it could last forever.
I’ll come to you on a day with a gentle breeze,
on a day sparkling with sunlight.
Just like the day you first came to me—
stay with me in every day, every moment.
 
  • 1. Like a flower, love blooms and fades. So the speaker means that he wants to be with his beloved until the end.
Koreanisch
Originaltext

모든 날, 모든 순간 (Every Day, Every Moment) cover

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Koreanisch)

Übersetzungen von „모든 날, 모든 순간 (Every ...“

Englisch
Kommentare