Teilen
Font Size
Englisch
Originaltext

Jerusalem

And did those feet in ancient time,
Walk upon England's mountains green:
And was the holy Lamb of God,
On England's pleasant pastures seen!
 
And did the Countenance Divine,
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here,
Among these dark Satanic mills?
 
Bring me my bow of burning gold:
Bring me my arrows of desire:
Bring me my spear: o clouds unfold:
Bring me my chariot of fire!
 
I will not cease from mental fight,
Nor shall my sword sleep in my hand:
Till we have built Jerusalem,
In England's green and pleasant land.
 
Esperanto
Übersetzung

Jerusalemo

Kaj ĉu tiuj piedoj en antikva tempo
Promenis sur Angliaj montoj verdaj?
Kaj ĉu la sankta Ŝafido de Dio
Sur Angliaj plaĉaj paŝtejoj vidiĝis?
 
Kaj ĉu la Vizaĝo Dia
Brilis sur niaj nubaj montetoj?
Kaj ĉu Jerusalemo tie ĉi konstruiĝis
Inter ĉi-muelejoj mallumaj satanaj?
 
Alportu min la pafarkon de brula oro:
Alportu min la sagojn de deziro:
Alportu la pikilon: ho, nuboj flankenŝoviĝu!
Alportu la ĉaron de fajro.
 
Mi ne ĉesos de mensa batalado,
Nek dormos la glavo en la mano
Ĝis ni estos konstruintaj Jerusalemon
En Anglia verda kaj plaĉa lando.
 
Kommentare