✕
Korrekturlesen gesucht
Russisch
Originaltext
Как молоды мы были
Оглянись, незнакомый прохожий,
Мне твой взгляд неподкупный знаком...
Может, я это - только моложе,
Не всегда мы себя узнаём...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Первый тайм мы уже отыграли
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Von
Vincent Jappi am 2012-08-20 eingetragen
Vincent Jappi am 2012-08-20 eingetragenUngarisch
Übersetzung
Hogy elröpült az élet...
Nézz reám, karakán ismeretlen,
Felidéz valamit a szemed.
Ilyen lehettem valaha én is,
De magamra tán nem ismerek.
Nem tűnik a múltból el nyomtalan semmi,
S az ifjúkort sem lehet soha feledni!
Hogy elröpült az élet,
Hogy elröpült az élet!
Mily őszintén szerettünk,
S erőnkben volt hitünk!
Azután járva az élet útját,
A virág, a mosoly alig várt.
A hibát barátnak megbocsátjuk;
Nem feledjük a rút árulást!
Nem tűnik a múltból el nyomtalan semmi,
S az ifjúkort sem lehet soha feledni!
Hogy elröpült az élet,
Hogy elröpült az élet!
Mily őszintén szerettünk,
S erőnkben volt hitünk!
Az időnk túl van már a felénél,
S minden kétségre csak egy felel:
Ne hagyj fel soha te a reménnyel,
S akkor lesznek, kik nem hagynak el!
Nem tűnik a múltból el nyomtalan semmi,
S az ifjúkort sem lehet soha feledni!
Hogy elröpült az élet,
Hogy elröpült az élet!
Mily őszintén szerettünk,
S erőnkben volt hitünk!
S ha az ég villámai elültek,
És a szív vihara csendesült,
Ne feledd el a sok kedves arcot,
Ne feledd el a tekintetük!
Nem tűnik a múltból el nyomtalan semmi,
S az ifjúkort sem lehet soha feledni!
Hogy elröpült az élet,
Hogy elröpült az élet!
Mily őszintén szerettünk,
S erőnkben volt hitünk!
| Danke! ❤ 7 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 7 Mal bedankt
Von
Csaba am 2015-01-27 eingetragen
Übersetzungsquelle:
https://www.youtube.com/watch?v=2ZHjYQiYIJo
✕
Übersetzungen von „Как молоды мы были ...“
Ungarisch
Übersetzungen von Covern
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
LT
Sophia_
The song with subtitlled with my Hungarian traslation.
Csaba