Thanks for the explanation. For I was ready to uproar... :D
I like your nickname, written in glagolitsa :)
✕
Übersetzung
Einen Araber töten
Ich stehe am Strand
mit einer Knarre in meiner Hand
Ich starre auf's Meer
Starre auf den Sand
Starre den Lauf entlang
auf den Araber am Boden
Ich kann seinen offenen Mund sehen
aber ich höre keinen Laut
Ich lebe
Ich bin tot
Ich bin ein Fremder,
der einen Araber tötet
Ich kann mich umdrehen
und weggehen
Oder ich kann die Knarre abfeuern
Ich starre in den Himmel
Starre in die Sonne
Was ich auch wähle,
es kommt auf's Gleiche raus
Absolut nichts
Ich lebe
Ich bin tot
Ich bin ein Fremder,
der einen Araber tötet
Ich spüre den stählernen Griff
sanft in meiner Hand zucken
Ich starre auf's Meer
Starre auf den Sand
Starre auf mich selbst
gespiegelt in den Augen
des Toten auf dem Strand
Der Tote auf dem Strand
Ich lebe
Ich bin tot
Ich bin ein Fremder,
der einen Araber tötet
✕
Sammlungen mit "Killing an Arab"
1. | Songs Based On Literary Characters |
2. | Songs inspired by literature |
The Cure: Top 3
1. | Friday I'm in Love |
2. | Lovesong |
3. | Boys Don't Cry |
Kommentare
Hehe, I didn't write the explanation, the song was submitted by someone who deleted his account since, I only changed the video yesterday so now my name is showing...
Yeah, this glagolitsa alphabet is very beautiful :)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Ni devotas, ni sumisas - Lindas, libres y locas!
Name: Ⰿⰰⰾⱆⰽⰰ
Moderator/in / hippie-abraça-árvore
Beiträge: 2007 Übersetzungen, 127 Transliterationen, 8822 Lieder, 465 collections, 15263 Mal gedankt, 116 Übersetzungsanfragen erfüllt für 82 Mitglieder, hat 49 Lieder transkribiert, hat 36 Idiome hinzugefügt, hat 4 Idiome erklärt, hat 6515 Kommentare hinterlassen, hat 3 Anmerkungen hinzugefügt
Startseite: ko-fi.com/maluca
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch, Anfänger Japanisch, Russisch
If you like my work you can buy me a coffee here:
https://ko-fi.com/maluca