✕
Russisch
Übersetzung
Original
Жизнь в розовом цвете
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
Обними, не отпускай.
Обворожи меня.
Ведь это - жизнь в розовом цвете.
Вздыхают небеса, когда целуешь меня
и, однако, я закрываю глаза.
Наверное, это - жизнь в розовом цвете.
Когда слышу стук сердца твоего,
то исчезаю из этого мира я:
окунаюсь в мир цветущих роз.
И когда ты говоришь, то ангелы с небес поют.
Каждое слово, подобно песне любви.
Подари мне сердце и душу свои,
И будет жизнь подобна розам.
poetisch
| Danke! ❤ 2 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von
AntonWinter am 2017-07-07 eingetragen
AntonWinter am 2017-07-07 eingetragenUntertitel von
David Ephraim am Fr, 28/02/2025 - 23:35 eingetragen
David Ephraim am Fr, 28/02/2025 - 23:35 eingetragenEnglisch
Originaltext
La vie en rose
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
Video mit Untertiteln abspielen
| Danke! ❤ |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
Video mit Untertiteln abspielen
| Danke! ❤ |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
Übersetzungen von „La vie en rose“
Russisch
Übersetzungen von Covern
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
If my translations have mistakes, please let me know
Name: Anton Chistyakov
Rolle: Super-Mitglied
Beiträge:
- 65 Übersetzungen
- 162 Lieder
- 5 Sammlungen
- 2007 Mal gedankt
- 3 Übersetzungsanfragen erfüllt für 3 Mitglieder
- hat 9 Lieder transkribiert
- hat 2 Idiome hinzugefügt
- hat 4 Idiome erklärt
- hat 268 Kommentare hinterlassen
- 46 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Russisch
- Anfänger
- Englisch
- Französisch