✕
Album:
Everybody (2009)
Originaltext
Übersetzung
Maybe
Maybe - German
Ich will nicht diejenige sein, die sich verabschieden muss
Aber ich werde, ich werde, ich werde
Ich will nicht auf dem Bürgersteig sitzen, während du fliegst
Aber ich werde, ich werde, oh ja ich werde
Weil vielleicht, in der Zukunft, wirst du zurückkommen, wirst du in die Gegend zurückkommen
Vielleicht, in der Zukunft, wirst du zurückkommen, wirst du zu mir zurückkommen
Der einzige Weg um es wirklich zu wissen, ist wirklich loszulassen
Vielleicht wirst du zurückkommen, wirst du zurückkommen, wirst du zu mir zurückkommen
Ich will nicht die erste sein, die loslassen muss
Aber ich weiß, ich weiß, ich weiß
Wenn du die letzten Hände hast, die ich halten will
Dann weiß ich, dass ich sie gehen lassen muss
Weil vielleicht, in der Zukunft, wirst du zurückkommen, wirst du in die Gegend zurückkommen
Vielleicht, in der Zukunft, wirst du zurückkommen, wirst du zu mir zurückkommen
Der einzige Weg um es wirklich zu wissen, ist wirklich loszulassen
Vielleicht wirst du zurückkommen, wirst du zurückkommen, wirst du zu mir zurückkommen
Ich fühle dich immer noch auf der rechten Seite des Bettes
Und ich fühle dich immer noch unter den Decken, die über meinem Kopf gezogen sind
Aber ich werde fallen lassen, ich werde alles fallen lassen bis du zu mit nach Hause kommst
Vielleicht, in der Zukunft, wirst du zurückkommen, wirst du zurückkommen
In der Zukunft wirst du zurückkommen, wirst du zurückkommen
Vielleicht, in der Zukunft, wirst du zurückkommen,
wirst du in die Gegend zurückkommen
Vielleicht, in der Zukunft, wirst du zurückkommen, wirst du zurückkommen
Der einzige Weg um es wirklich zu wissen, ist wirklich loszulassen
Vielleicht wirst du zurückkommen, wirst du zurückkommen, wirst du zu mir zurückkommen
Du wirst zu mir zurückkommen
Du wirst zu mir zurückkommen
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
Elyssa D.hinzugefügt am 3 Dez 2015 - 21:15
Kommentare des Autors:
Vielen Dank für die Aufmerksamkeit!
|
Thank you very much for your attention!
Übersetzungsquelle:
http://www.songtexte.com/uebersetzung/ingrid-michaelson/maybe-deutsch-2bd6a892.html
✕







Kommentare 1
Das ist eine gänzlich andere Übersetzung als das, was du als Quelle angegeben hast. Wenn du die Übersetzung selbst gemacht hast, dann lass das Feld einfach frei. Falls du diese Übersetzung hier tatsächlich auf jener anderen basiert erstellt hast, dann war es sehr ehrlich von dir, jene anzugeben, denn ich finde nur wenige Gemeinsamkeiten.