Thy Catafalque

Via Millennia - Übersetzung auf Englisch

Album:
Sublunary Tragedies
Originaltext
Übersetzung

Via Millennia

Fakó lóra ül majd holnapután
Ahogy megíratott a vízben
Ahogy megíratott a homokban
 
"Hová viszel, fakó ló?"
 
"Fakó lóként jöttem
Jer velem az erdokbe
Fakó lóként jöttem
 
Dalos dombokon túlra
Csodamezokön túlra
Dalos dombokon túlra
 
Nyargaljunk a legendába
Érezzük az álmodó hatalmát
Nyargaljunk a legendába
 
Királyno lész
A természet alkímiája által
Királyno lész"
 
"Miért jöttél, virágért avagy gyümölcsért,
Vagy kelyhem remego véréért, amely az alkony illatát rejté?
Vigyázzz! A ringó habok édesnek tunhetnek,
Ám a mélység méhe a sötét mérhetetlen tömegét hordja!
Nem tudod, fakó ló?
 
"Mivégre félném mivégre félném a sötétet?
 
Nem hajol a nap is estébe
Hogy még szebben ébredjek?
Éjjel a napfény szunnyadó csillagokban
És nyugtalan holdban él
 
Lám!
 
Fakó lóként jöttem
Jer velem az erdokbe
Fakó lóként jöttem
 
Dalos dombokon túlra
Csodamezokön túlra
Dalos dombokon túlra
 
Nyargaljunk a legendába
Érezzük az álmodó hatalmát
Nyargaljunk a legendába
 
Királyno lész
A természet alkímiája által
Királyno lész"
 
Jer hát ünnepelni
Testet és lelket
A mitológia
Mélyen zúgó árján át!"
 
"Ezredek!"
 
Fakó lóra ült
Egy reggel, midon a tavasz eljött
Meséli a víz
Meséli a homok

Via Millennia

He will sit on a buckskin horse in two days
As it was written in the water
As it was written in the sand
 
"Where are you taking me, buckskin horse?"
 
"I came as a buckskin horse
Come with me into the woods
I came as a buckskin horse
 
Beyond sing-song hills
Beyond wonderous fields
Beyond sing-song hills
 
Let us galopp into the legend
Feel the power of the dreamer
Let us galopp into the legend
 
She will be queen
On behalf of nature's alchemy
She will be queen"
 
"Why have you come, for flowers or for fruit
Or for the blood of my shaking chalice which hides the perfume of twilight?
Look out! The rocking waves may seem sweet
But the womb of the depths carries the immeasurable weight of darkness!
Don't you know, buckskin horse?"
 
Why should I fear, why should I fear darkness?
 
Does the sun not give way to night
So I can wake all the better?
At night, sunlight lives on inside of sleeping stars
And the restless moon
 
See!
 
I came as a buckskin horse
Come with me into the woods
I came as a buckskin horse
 
Beyond sing-song hills
Beyond wonderous fields
Beyond sing-song hills
 
Let us galopp into the legend
Feel the power of the dreamer
Let us galopp into the legend
 
She will be queen
On behalf of nature's alchemy
She will be queen
 
So come and celebrate
Body and soul
Through the deep raging tide
Of mythology!"
 
"Milleniums!"
 
He sat on a buckskin horse
One morning, when spring has come
So says the water
So says the sand
Likes1
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
expand collapse Übersetzungsdetails

-𝐛𝟓𝟏

b51b51
hinzugefügt am 23 Aug 2023 - 08:05

Nutzer

vor

2 Jahre 7 Monate