✕
Originaltext
Übersetzung
Moins joli
Mniej piękne
To jest dzień, w którym nadeszło lato
Dzień, w którym posprzątaliśmy nasze porażki
Tak jak czasem wyrzuca się zepsuty mebel
Zostawiliśmy naszą miłość na chodniku w dzielnicy
Potem bez krzyku, zaśmialiśmy się
Jakby po to, by zakryć dźwięk naszego szlochania
Nieśmiało, powiedzieliśmy sobie
"Zostańmy przyjaciółmi", jakby to było dobre.
Jednakże
To mniej piękne niż cały początek, niż bukiet róż, niż czytany wiersz.
To mniej piękne niż miłosne wyznania, które mówimy nie oczekując nic w zamian.
To mniej piękne niż cały początek, niż bukiet róż, niż czytany wiersz.
To mniej piękne niż miłosne wyznania, które mówimy nie oczekując nic w zamian.
To dzień w którym opuściliśmy sen przed jego końcem
Jakby ze strachu, że nie skończy się on dobrze
To jest dzień, kiedy z tyłu głowy miałam nadzieję, że nasze "żegnaj" oznacza "do jutra"
Co za głupie przyrzeczenie sobie daliśmy
Że będziemy wciąż do siebie dzwonić, że będziemy mówić sobie "dobranoc"
I pomimo samotności o poranku,
I zimnych przebudzeń, nie będziemy niczego żałować.
Jednakże
To mniej piękne niż cały początek, niż bukiet róż, niż czytany wiersz.
To mniej piękne niż miłosne wyznania, które mówimy nie oczekując nic w zamian.
To mniej piękne niż cały początek, niż bukiet róż, niż czytany wiersz.
To mniej piękne niż miłosne wyznania, które mówimy nie oczekując nic w zamian.
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
✕
Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.



Ewa Schwarz


My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. Please contact me and credit me if you are going to use it.
If you like my work, you can support me here:
https://ko-fi.com/verqvonbreslau
Any help will be appreciated!